THE SLANG AND NEW LANGUAGE ARCHIVE

A research portal for scholars, the press and the public

The Slang and New Language Archive was created in 1994 while I was Director of the Language Centre at King’s College London. The archive, consisting of a small library of books and periodicals and a number of databases and sub-directories, was designed as a repository for the collection, storage and dissemination of new language, in particular examples of nonstandard varieties of English such as slang, jargon and buzzwords. The archive was later expanded to take in examples of media language, political language, linguistic curiosities and etymologies. It remains a resource, unique in the UK and not-for-profit, assisting researchers, students, teachers and journalists, as well as non-specialists, in accessing information about aspects of contemporary language that are under-represented in traditional dictionaries and reference works.

This link will take you to the Archive webpage at King’s College, where there are further links to relevant articles and published sources…

https://www.kcl.ac.uk/research/slang-and-new-language

Glossaries from the archive may be accessed on this site by entering keywords, such as slang, jargon, MLE (Multiethnic London English), familect (highly colloquial language used in the home), coronaspeak (language related to the COVID-19 pandemic) and weaponised words (the contentious language of Brexit and populism) and slurs (racist and misogynist terms) in the search box. Once you have accessed a post of interest, check the tags and categories at the foot of the page for other articles or glossaries on the same topic.

Two of the larger archive datafiles are hosted on Aston University’s Institute of Forensic Linguistics Databank site. These are a glossary of current youth slang

https://fold.aston.ac.uk/handle/123456789/4

And a glossary of UK street slang, rap music and gang terminology

https://fold.aston.ac.uk/handle/123456789/5

Please note that the King’s archive focuses principally on contemporary language, that is terms used from the twentieth century to the present day. If you are interested in historical slang, I strongly recommend the monumental work by my associate, the British lexicographer Jonathon Green. His dictionary, now generously freely available online, lists current and historical slang terms with timelines and citations illustrating their usage and development…

https://greensdictofslang.com/

For more information, for queries, or to donate examples of language, contact me via this website or via the King’s College webpage. I’m on Twitter as @tonythorne007 too.

OF THE EASTER EGG: ANECDOTES AND ETYMOLOGIES

Once a ‘heathen’ token of fertility and (re)birth (or so we are told – speculations by the Venerable Bede in the 8th century or Jacob Grimm in the 19th, now taken as gospel, may indeed be no more than speculation) appropriated by Christianity as a symbol of resurrection, nothing could be more familiar than an egg at Easter-time. More obscure are the early history of egg-giving and the very ancient origins of the word itself… 

Image result for little girls painting eggs

Long ago it was a custom in northern England and Scotland to give decorated hardboiled eggs as presents for Easter, just as folk still do in Catholic and Orthodox Europe and elsewhere. These little gifts, typically hand-painted in vivid colours, were known variously as ‘paste-eggs’, ‘pace-eggs’ or ‘past-eggs’, the first component being a corruption of Latin paschalis, relating to Passover or Easter, rendered in earlier Englishes by the  adjectives ‘paschal’ or ‘pasch’. The terms might alternatively have been borrowed from just across the channel, perhaps from Dutch paasche eyren or Frisian peaske aaien. Dyeing or painting eggs, however, is a custom that predates ‘western’ or Christian practice. Very ancient traditions from many parts of the world involve the communal decoration of eggs at different times of the year, in Persia for example at the Nowruz (‘new day’) festival, marking the spring equinox and celebrated for the last two thousand years.

Image result for Nowruz painted eggs

Old Easter traditions, some true, some perhaps true and many almost certainly embellished (pun intended), were described by John Brand in his Popular Antiquity of 1841:

https://books.google.co.uk/books?id=WJM9AAAAcAAJ&pg=PA97&lpg=PA97&dq=brands+popular+antiquity+easter+eggs&source=bl&ots=ya4uX85_0D&sig=MSw3N9LT_uN5LoSNPcf8-8U4MzQ&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjhnqigmYraAhVJ6xQKHedmACkQ6AEIRjAH#v=onepage&q=brands%20popular%20antiquity%20easter%20eggs&f=false

The first reference specifically to ‘Easter eggs’ is by John Knox in his 1572 History of the Reformation in Scotland. This tells of ‘gifts’ bestowed in a very different sense, when in Edinburgh a Catholic priest was captured and tormented: ‘Himself fast tyed to the said Crosse, where he tarried the space of one hour; During which time, the boyes served him [i.e pelted him] with his Easter egges.’

We can perfectly understand the word Knox uses, but students of the history of the English language will be familiar with another anecdote, recounted by the printer William Caxton in his Eneydos (a translation of Virgil’s Aeneids) of 1490. He described a group of northern English merchants en route to Holland whose ship was becalmed on the Thames.  One of them went ashore to buy a meal from a local woman: ‘And specially he aksyed after eggys. And the good wyf answerde that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry for he also coude speke no frenshe but wold haue hadde egges and she understood hym not. And thenne at laste a nother sayd that he wolde haue ‘eyren’. Then the good wyf sayd that she understood hym well.’

163top

Northern English dialect had adopted the word egges from Old Norse, while southern and eastern dialects used Old English eyren. Both are descendants of the Proto-Germanic *ajją which itself comes from Proto-IndoEuropean*h₂ōwyóm. This may be formed from a root-word for bird,*awi-, so settling once and for all the question of which came first. It is of course also the ancestor of Latin ovum and its derivations in Italian (uovo), Spanish (huevo) and French (oeuf) as well as in Greek ōión, Old Church Slavonic aja, Russian jajco, Breton ui and Welsh wy. Our modern egg is cognate with modern Icelandic and Norwegian egg, Swedish ägg and Danish æg. Modern German ei is closer to the Old English version.

Amusingly, there have been folk etymologies (that is, fake etymologies) for egg put forward by mischievous or deluded ‘experts’ in the past. One silly claim is that our word is related to ‘ego’ – and that this is somehow a theory endorsed by Sigmund Freud. The dramatist John Lyly in his Galatea comedy of 1588 plays with the notion that eggs are enticingly golden in colour and are ‘tried in the fire’ just like gold, for which they could be a symbol or synonym. Like gold, too, they are incentives ‘to frolic’ as they ‘are a thing that doth egg on’.

That jaunty phrase to ‘egg someone on’ (first attested in1566) in the sense of urging someone to do something, especially something risky or offensive, in fact has a different history, deriving from the Middle English verb eggen, from Old Norse eggja (to incite). The base is again a noun, egg, but this time meaning the edge, of, for example a blade or a cliff, from Proto-Germanic *agjō, from Proto-IndoEuropean *h₂eḱ- (sharp, pointed), so the goading or provoking here involves pushing someone nearer or over a boundary (though some think it’s pushing with the figurative or literal edge of a sword). Lexicographers all insist that the expression ‘over-egg the pudding’ comes from this sense, supposedly referring to excessive mixing or beating, rather than – more logically – from the idea of adding too many eggs to the mixture and ruining its texture.

In the 18th and 19th centuries darning eggs (made of stone or wood and used to fill out a garment being mended) and egg-shaped trinket or needle boxes for adults became popular; the egg-shaped toy containers which were given to children at Easter were usually made of tin, sometimes of cardboard covered with velvet and satin, and filled with miniature gifts or sweets. The first chocolate Easter eggs were created in France and Germany in the early 19th century and were solid, as the technology required for hollow shells was not yet in place. The first (dark) chocolate egg produced in the UK was sold by J.S Fry of Bristol in 1873: John Cadbury followed in 1875 and by 1905 was mass-producing hollow milk chocolate eggs, often filled with sugared almonds. In a reversal in 2017 The Solid Chocolate Company boasted – erroneously – that they had produced the world’s very first solid (Belgian) chocolate egg, weighing 750gm and retailing at £24.99.

31 Fry's Chocolate ideas | chocolate, vintage ads, vintage advertisements

For more European translations of ‘egg’ and their etymologies:

https://www.reddit.com/r/etymologymaps/comments/5umohl/etymology_map_for_the_word_egg_in_european/

Long January

First language updates from 2024

I have written several times on this site about new language and novel forms of expression generated by Generation Z and about how evolving attitudes, fashions and social behaviour among younger cohorts translate into a multimodal mix of verbal and visual on platforms such as TikTok. I have argued that older generations should not ignore or deride the unfamiliar and often baffling messaging practised by ‘the youth’, but try to understand and engage with it. During the slow, fraught, trying first weeks of 2024 the UK’s mainstream media has for the first time begun to pay some attention to the new language appearing online and on the street.

Earlier in the month my friend, Financial Times journalist Emma Jacobs, wrote about intergenerational language differences and resulting misunderstandings in the workplace. Her article, which quotes me, is here…

https://www.ft.com/content/b73d81c0-b4b8-40f9-b0e4-8f97a1701d0b

More recently the BBC focused on the changes in accents and vocal affectations associated with online influencers and new media platforms…

https://www.bbc.com/future/article/20240123-what-tiktok-voice-sounds-like-internet-influencer

Dr Christian Ilbury, quoted in that article, added this caveat subsequently: “it’s just HRTs + memetic discourse styles which keep the audience engaged (linked to platform capitalism) not a *new accent*”. Christian had previously helped to explain the latest incarnations of the once taboo c-word

The Guardian meanwhile valiantly attempted to help its readers interpret the latest catchphrases and slang…

https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2024/jan/24/so-babygirl-its-the-new-gen-z-term-of-endearment-but-what-does-it-mean?CMP=share_btn_tw

While the Daily Mail sent its reporters on to the streets to discover whether well-established slang terms were understood by members of the public…

https://www.dailymail.co.uk/news/article-12994057/So-Gen-Z-slang-know-MailOnline-visits-streets-London-Solihull-Sunderland-ask-millennials-boomers-know-real-meaning-terms-like-peng-bare-beef.html

In distressing contrast, the news cycle has been dominated throughout the month of January, in fact since October last year, by far less frivolous concerns. The Israeli-Palestinian conflict in a very different way has generated language (‘administrative detention’, ‘the other team’, ‘educide’, ‘nakba 2’) – or recycled older terminology (‘ethnic cleansing’, ‘demilitarization’, ‘collateral’) – which is controversial and which demands analysis. While recording the language of Donald Trump, of Brexit and of the Covid pandemic, and once again, while tracking the atrocities taking place today, I have been conscious of distortion, untruths, avoidance and manipulations practised both by the participants in the conflict, by their allies or sponsors, and by those who should be reporting on it objectively and, where possible, impartially. It is by scrutinising their language and treating public and media discourse critically, by exposing bad faith and countering falsehood that linguists can make some small contribution to the global conversation taking place.

Linguists have begun to discuss the ways in which facts and opinions are being presented to the public and to unpack the assumptions and covert intentions of those controlling, or attempting to control the narratives in question…

https://newlinesmag.com/argument/language-is-a-powerful-weapon-in-the-israel-palestine-conflict/

For my part I am collecting new examples of contentious language relating to the middle eastern crises and adding them to my existing glossary of weaponised words and toxic terminology on this website. I would be very grateful for contributions from readers and will acknowledge these in upcoming posts.

After language?

The latest multimodalities examined

During October I relished the chance to talk to the editors of DazedDigital, Serena Smith and Gunseli Yalcinkaya, and they told me about the most recent developments in online and digital communication and the new language varieties trending on social media. I have tried to make sense of a much younger generation’s performances and interactions and the notes I made follow here…

 Language and the way we use it is now for the first time truly globalised. This means for example that new accents and intonations and vocal affectations take place across several cultures almost simultaneously. This gives us pronunciation and intonation novelties like Youtuber or Influencer accent, TikTok voice, etc. These are fluid, evolving and can blend more than one traditional source (UK and US linguistic styles and usages for example). The phenomenon is not new – the mid-Atlantic accent dates back many decades and both Valley Girls and users of Multiethnic London English – MLE – have played with new ways of pronouncing, but the platforms and apps of the 2020s – TikTok in particular – highlight these…

Obviously the way we consume and exploit media has changed radically with the internet and mobile technology and determines the kinds of messages we exchange and the words, sounds and visuals we actually use. Short attention-spans mean that messages need to be accelerated, brief and telling: the constraints of apps and platforms make for compressed and dense information packages.  At the same time the imperative for innovation​ (something that has always been part of language evolution, but used to happen very gradually) – novelty, neologisms, new and more liberated attitudes to formality and informality and style in general – is integral to changing fashions, aesthetics, vibes. Even such basics as whether messages have to make sense have been destabilised by Gen Z‘s playful surrealism and absurdism and TikTok’s creative conventions.

One major change is the way that the distinction between written and spoken language has broken down since people began to type conversations and exchange rapid interactions electronically. Also Pre-existing words and expressions are hijacked, reversed, toxified, appropriated and modified as never before. And we all​ now have the power to do this via electronic media – we don’t need permission to publish and exchange our ideas and indulge our playful, mischievous or creative new usages.

Gunceli asked, There are so many memes joking about how we’ve ‘progressed past the need for language’. Obviously worth taking with a pinch of salt, but do you think there’s any truth to this? 

We won’t evolve ‘beyond language’ since language is simply a label for human interaction and communicative practices, but the specifics of that language will continue to adapt and mutate along with our social needs and our technologies. Linguists do talk increasingly in terms of multimodality whereby both online and offline communication involves much more than speech or writing – ‘language’ as we have known it. The buzzword multimodality can refer to how IRL we blend all sorts of semiotics often simultaneously: stance and posture, facial expression, gesture, writing, speaking and using a communication device, but also refers to how online and app messages employ abbreviations, acronyms, audio, video, symbols, memes as well as or instead of words (…soon probably touch and smell as well!)

The NPC streamers phenomenon highlighted by Dazed is another example of what I described as GenZ and TikTokers’ minimalist, surrealist or absurdist treatment of language. NPC stands for ‘non-playable character(s)’, the digital background entities with a limited repertoire of utterances and repetitive actions encountered in video games, and the streaming is an online activity, primarily on the TikTok platform, whereby creators imitate these characters by livestreaming themselves, and viewers reward them with in-app gifts for doing it.

The new primacy of image (and audio) over simply text and conversation has resulted in a human imitation of cartoon sounds and seemingly meaningless bits of language that only followers and enthusiasts will recognise and be positively triggered by. Playing with identities by way of words, slogans, soundbites and catchphrases is as much influenced by the poses of cosplayers or Furries and the behaviour of video-gamers as it is by ‘traditional’ ways of using verbal and visual language.

How do you think the mainstreaming of emerging tech like AI is changing the way we communicate verbally with one another?

Algorithms being used for automated reasoning and the generating of persuasive messaging or content are already operating at sophisticated levels, but the linguistic aspect is just as much prey to error and detectable failures as, for example, deepfake images and impersonations of artistic productions. If we are digitally literate and managing to keep up, we can often see through the deception, and this is probably reassuring. AI has some interesting potential: for example, to allow us to communicate with people whose language we don’t share. But I think the limitations of AI(-its difficulties in interpreting or reproducing human nuance, implication, indirectness, etc) will lead to – is already leading to – new forms of incoherence and misunderstanding. I suspect we will soon be able to recognise a particular ‘AI style’ so that artificially generated messages can be recognised as such in some cases – at least I hope so! Translators and teachers are already grappling with potential of AI to assist, supplement or replace their work – and its limitations in doing so. More alarmingly AI is already inventing and using languages that we humans can’t understand: https://www.fastcompany.com/90132632/ai-is-inventing-its-own-perfect-languages-should-we-let-it

Gunceli’s fascinating review of all these themes and more is here…

Serena Smith spoke to me about the latest version of familect, the intimate, informal, often comical language invented in private domestic spaces, about which I’ve written before on this site. Her excellent account of TikTok’s #MarriageLanguage is here…

X-COMMUNICATION

…OR X-TERMINATION?

Twitter – a space I value greatly and make use of to keep abreast of cultural, social, political controversies, to exchange facetious remarks and gossip, and, above all, to keep in touch with linguists, writers, influencers, anonymous wits across the virtual globe, has of course been a-buzz with the news that its owner, would-be tech-bro, multi-billionaire Elon Musk, has rebranded the platform as ‘X’.

In ‘linguistic’ terms the X sign is already overburdened with signification – in other words it has an ‘excess’ of potential meanings, so is a very odd choice for a brand in that many of those meanings have negative connotations or connotations of absence, erasure, taboo, cancellation, prohibition, etc, etc. Among the only well-known positive ones are kisses, the marking of the spot on a treasure map and the Christian chi-ro symbol ( ⳩).

Although it can evoke mystery or anonymity, the many meanings of ‘X’ veer strongly towards the antipathetic: the cancellation mark, X-rated, unknown values, in superstition and mysticism death, danger, endings. In branding(!), as it depicts a generic version of the product being promoted—as in “Brand X”—the unidentified product deprecated as inferior to the named brand; it can serve like the asterix in replacing key letters in taboo words, in demographics Generation X is the ill-defined, cohort, adrift and stranded between boomers and millennials. It can suggest the scene of the crime, the sniper’s crosshairs, if multiplied it can describe the strength of strong liquor or moonshine, it can imitate crossed fingers or a puckered or defiant closed mouth. All these and more potential senses of the sign make it both risky and confusing as a solo identifier. Musk’s declared notion that the sign will also remind us of our ‘imperfections’ is putting it very mildly indeed (and who wishes to be reminded of their imperfections every time they log on?). Geeks, nerds, ‘edgelords’ and tech-bros (and nepo-/man-babies too), as we have seen in the case of other dominant brands, have their own , touchingly ingenuous ideas of what is mysterious, evocative, triggering or inspiring. They also have the means to inflict these insights on the wider, often more engaged, more discerning online community…

I spoke to Clare Thorp of BBC Culture about the linguistic implications of the rebranding and Clare’s article is here…

https://www.bbc.com/culture/article/20230728-twitters-rebrand-why-x-could-be-the-most-powerful-letter-in-english

The reaction of the World Wildlife Fund: the German text reads ‘Protect our wildlife before it is too late’

The reactions to the imposition of the new symbol by tweeters/tweeple/the twitterati (what should we call them now?), at least those who inhabit my corner of the platform, has been overwhelmingly negative, hostile and dismissive. Just a very few tech-bros, would-be influencers, crypto-enthusiasts have sympathised with Musk’s declared attempt to re-present the site as a multi-purpose, multimodal platform including new facilities such as banking, investment, dating(?). I have put together a checklist of articles commenting on all aspects of the venture, focusing especially on the symbolism and semiotics of the X itself. A small selection is here..

https://www.theweek.in/news/biz-tech/2023/07/24/a-brief-history-of-twitter-logo-and-xcom-as-musk-gears-up-to-free-the-bird.html

https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/jul/29/will-rebranding-twitter-give-elon-musk-the-x-factor-i-wouldnt-bank-on-it?CMP=share_btn_tw

https://apnews.com/article/twitter-tweet-elon-musk-x-c1c3871e9bef60aa0a4c1a40129c155a

https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/jul/28/the-guardian-view-on-twitters-rebranding-x-marks-an-everything-or-nothing-gamble?CMP=share_btn_tw

https://www.wionews.com/technology/explained-why-is-elon-musk-so-obsessed-with-the-letter-x-619050

On 30 July came news of a tagline or slogan designed to accompany ex-Twitter’s new visual identity. The phrase being promoted is ‘Blaze Your Glory’. @SmoothDunk’s response to this was a visual one:

…Other users of the site are fighting back, finding ways to delete or mask the ‘X’ trademark and restore their cherished bird symbol:

I talked to Jim Mora at Radio New Zealand on the same subject on August 4th:

https://www.rnz.co.nz/national/programmes/sunday/audio/2018901451/tony-thorne-what-to-make-of-the-letter-x

…And, as if to confirm my misgivings about the choice of letter, the Guardian reported on August 8th: ‘Ministers have opened a new vaccine research centre in the UK where scientists will work on preparing for “disease X”, the next potential pandemic pathogen.’

NAMED AND SHAMED

When proper names become slurs – and Karen, Ben and Chad can rest assured, it’s nothing new

I spoke last week to Ellie Muir of the Independent about the way in which certain given names have recently been appropriated in popular culture and the media for use as labels, catch-all stereotypes – or slurs. One focus of Ellie’s piece is the use of the name Karen on social media and as a meme to evoke an over-assertive, unreasonably demanding or hypercritical white woman (memorably epitomised as ‘an antivaxxer soccer mom with speak-to-the-manager hair’). Karen is a Danish version of Katherine dating from the Middle Ages and adopted by English speakers from the 1940s. Originally a Black US nickname for a stereotypical white woman perceived as overbearing and entitled, Karen was most popular as a baby name in 1965 in the US, so would typically denote a Generation X female, it went viral in 2017.

Ellie’s article is here…

https://www.independent.co.uk/life-style/ben-stage-karen-meme-b2284528.html

In the USA in the early 80s Valley Girls and college students used to refer to their sporty, macho ‘jock’ contemporaries as biftads, inspired by the fact that many of them were nicknamed ‘Biff’ or ‘Tad’. Much more recently the online incel community of frustrated, embittered, uncharismatic males has used Chad to denote a successful alpha male who is popular with women (his black counterpart would be Tyrone).

In the UK names like Sharon, Tracy and Mandy were earlier employed to evoke stereotypical working class, vulgar females or chavs (notably in the sitcom Birds of a Feather and in Viz comic), while from the 70s through to the early 90s, Rupert, Tarquin and Nigel were used to mock supposed toffs or ‘posho’ males and are sometimes still heard today. Kevins or Kevs were uncouth, uncultured young British males from the end of the 70s until the end of the 90s, causing much amusement when the same name became cool and fashionable in the US and France in the 80s. Wayne was used in the same way. Around the same time London youths looking for dates referred to girls as Becks (this was pre ‘Posh and Becks’ as nicknames of a Spice Girl and her footballer escort by the way) because so many North London Jewish girls were called Rebecca or Becky. In the mid-2000s teenage girls thought to be too earnest, awkward or just unpopular were dismissed as Megs, the name possibly inspired by the daughter of the same name in the TV animated comedy Family Guy. Some older London males nicknamed middle-aged females, especially if deemed to be frumpish or charmless, Noras or Dorises.

DOCTORS OF SPIN

The New Language of New Britain – 25 Years On

I thought it might be interesting, even informative, to look back from our post-Brexit, post-COVID vantage point in early 2023 to a time before a culture of impunity had become embedded, a time when there still seemed to be a consensus across political persuasions that competence was a first requirement of whoever was elected to govern Britain, (but a time, too, in which there was a feeling among many that profound changes were overdue). In 1997 I made a series of programmes for BBC World Service Radio, looking at how emerging words and phrases seemed to embody novel attitudes on the part of the British. The broadcasts were aimed at listeners outside the UK, although at that time also accessible inside the territory.

The first in a series of short programmes looked at the language of New Labour, at perceptions of a closer relationship between its politicians and what is now called the mainstream media and at the role of the spin doctors (one of the very new formulations heard in those days) responsible for what is now called comms and messaging and for negotiating that rapprochement.

I was fortunate to be able to draw upon insights from Derek Draper, at that time one of New Labour’s highest placed political advisors and lobbyists, journalist and columnist Julia Hobsbawm and writer and critic Peter Bradshaw. Our conclusions were at that time revealing, I think, even if now the notions and the behaviour we were looking at and the terminology that accompanied them have become commonplace.

These recordings were lost for many years, and I am very grateful, both to my then-producer Colin Babb for recovering some of them, and to Urban Mrak who has managed to restore and re-record a small selection of the damaged tapes. The first of them can be accessed here, although the first few seconds during which we listened in the studio to reiterations of the ‘New Labour, New Britain’ mantra are missing…

https://www.podbean.com/player-v2/?i=wph5j-139127f-pb&from=pb6admin&share=1&download=1&rtl=0&fonts=Arial&skin=1&font-color=auto&logo_link=episode_page&btn-skin=7

In the following days I will add two more of these short recordings, dealing, respectively, with the idea that late-90s Britain was experiencing an upsurge in aggressive, selfish behaviour, typified by the new concept of ‘road rage‘, and an increase in female assertiveness caricatured as ‘girl power‘.

Derek Draper

Julia Hobsbawm

Peter Bradshaw

LEVITY – OR LEVY-T?

Wordplay to keep the world at bay

We are halfway through January now. The Holibobs are over and we have come to the end of Chrimbo Limbo – that uncertain period between Christmas and New Year. Dishy Rishi is still in number 10 and, despite unprecedented crises in the health services (though the Panny-D seems to have subsided and Locky-D is just a memory) and family finances (in meltdown due to the Cozzi-Liv), we will have to wait until next year for a Genny-Lec (and perhaps the predicted Labby-Maj once the votes have been counted).In the midst of adversity, on social media (on Facey-B, Insta-G, and even Linky-D) the usual barrage of banter, badinage and bonhomie continues unabated nevertheless. As my Twitter friend Amanda comments…

Platty Joobs’ (for Platinum Jubilee in case you missed it) and ‘famalam’ have a Professor Stanley Unwin feel, for me and possibly others of my advanced years. Unwin was an eccentric old chap who used to perform monologues on the radio in the 1950s in which he mangled words and phrases and challenged listeners to interpret what he was saying. ‘Unwinese’ added nonsense syllables, reversed syllables, jumbled parts of sentences – like children’s nonsense stories and nursery and baby talk does. Exaltation of childhood by way of whimsy and nonsense (as in the works of Lewis Carroll, Edward Lear) has been an enduring feature of British literary and popular culture – perhaps a tactic by which we try to play down the dark side of life, smooth over social inequalities and make light of the blunders of our ruling class: deploying non-stop facetiousness, irony, cheek and irreverence in all everyday communications.

I spoke to Serena Smith, editor at Dazed Digital, about the sassy, cutesy – or cringe-inducing – humour involved in abbreviating, coining nicknames, dismantling and reassembling words and phrases in a particularly British manner, then a few days later answered questions on the same subject from Andrew Marr on LBC Radio. Serena’s article is here…

https://www.dazeddigital.com/life-culture/article/57904/1/why-do-british-people-love-to-abbreviate-things-cozzie-livs-platty-joobs

It’s heartening that, despite the seeming indifference of older commentators and experts, some, mainly younger academic linguists are beginning to study these developments, applying statistical techniques to tracking the spread of new terms and analysing specifics of their users. Dr Christian Ilbury of Edinburgh University, with whom I’ve exchanged ideas, has been doing this for some time and writes here of the online personas created and celebrated by new labels, catchphrases and in-jokes…

https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/josl.12563

LANGUAGE, ‘AESTHETICS’ AND INNOVATION IN 2022 – THE ROLE OF GEN Z

Fads, Fashions, Lifestyles and Vibes – thirty years on

During 2022 I wrote several times about the new terminology that has been generated by younger generations’ (younger Millennials and so-called Gen Z or Zoomers) online celebration of an accelerated series of Fads, Fashions and Cults (the title of my book on the same topic published back in 1993). I was bemused, but not surprised that my articles and posts received little attention. Those over 40, even if active online or otherwise in touch with the wider culture, seem to pay no attention to what their children and grandchildren are saying, or perhaps just view their activities on social media as trivial, frivolous and ephemeral*. It’s slightly absurd that someone of my advanced age should be trying to record and comment on youth-based popular culture, but, just as back in the nineties, only a few fashionistas and influencers and a handful of style journalists manage to achieve any sort of critical perspective on the high-speed succession of poses, performances and pastiches that plays out on 21st century cyberspaces (and incidentally in teenagers’ bedrooms and college dorms too).

At the end of the year, however, I was asked to contribute to a major press review of these same phenomena, and discussed them with the MailOnline’s science reporter, Fiona Jackson. Fiona had picked up on recent mutations in slang and online jargon, in the novel use of emoji and punctuation, and changes, too, in the accents and intonations used on platforms such as TikTok – in particular the voice affectation known as ‘vocal fry.’

It’s interesting that Gen Z is seen as having a particularly exotic or impenetrable vocabulary, baffling and irritating parents, teachers, journalists and anyone too old to keep up. Inventing new words and changing the meanings of old ones, though, is something that each generation does (see UK millennials with their MLE – Multiethnic London English) and is a natural part of language. Accent is another essential component in curating and projecting one’s identity. ‘Vocal fry’ or ‘creaky voice’ first got noticed and was fiercely debated in the USA in 2015. The low, raspy growling voice tone favoured by female US celebrities has since been imitated by some younger people in the UK, and by British ‘influencers’ online, but not to the same extent. What I have noticed is not specifically vocal fry but something newer and more complex: a UK accent favoured by fashionable younger females which mixes a sort of high-pitched, lisping breathless ‘girly’ delivery with a lower-pitched drawl that can slide in and out of American intonations. Something like this is now prevalent, particularly on TikTok which is where Gen Z goes to influence and be influenced.

In the US now 63% of people aged 13 to 17 use TikTok weekly, a rate that now tops both Snapchat and Instagram. TikTok is also the go-to environment for the celebration of youth fads, fashions and lifestyle trends, not to mention the parodies, mash-ups, spoofs and in-jokes which are central to its video performances. Older people trying to keep up or simply to comprehend what is happening on TikTok or understand what Gen Z is saying and messaging should however beware: I have a suspicion, shared by a few other commentators, that many of the fads, fashions and trends they celebrate (they call them ‘vibes’ or ‘aesthetics’) are not really taken seriously at all by most of them, are passing fancies or simply spoofs perhaps designed to mock the tedious concerns of outdated millennials. Fashionable new ‘looks’ like so-called ‘goblin-mode’ which has, unusually, been noticed and publicised in the mainstream, have been appearing and disappearing on Gen Z platforms with a bewildering speed (see ‘cottagecore’, ‘blokecore’, ‘hag chic’, ‘frazzled English woman’, etc.).

The MailOnline article is here…

https://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-11541685/How-Generation-Z-changed-communicate.html

…and my articles from 2022 are here…

Gen Z, as they come of age and begin to access power and influence in mainstream society, will inevitably affect the way we collectively behave and of course communicate. But there is an interesting phenomenon that those like me who try to track slang and new language have to face up to. That is that it’s quite impossible to predict exactly how language is going change. No so-called linguistic authorities have ever been able to guess how technology and society is going to mutate, or how fast, or which aspects of human behaviour will come to predominate in the future – even in the near-future. Gen Z may settle down into family life and work and become distracted by adult responsibilities, just as we once-radical Boomers, muted, tortured Gen X and much misunderstood millennials have done before them. Or perhaps they will not, and will manage to realise the boomers’ dream of staying radical, innovative and young forever? How their destiny plays out will dictate what they say and how they say it (and they will have to find ways to negotiate their obsessions and describe their changing environments), but I, for one, don’t dare to hazard any more than that.

*She’s much younger than 40, but journalist Marie le Conte struck a contrarian note in the New Statesman, suggesting that we shouldn’t be interested in Gen Z’s predilections…

Its finger still on the pulse of the zeitgeist, the Mail followed up with a warning to older generations that Gen Z disapprove not only of their language and their emoji use, but of their gesturing too (unsurprisingly the hand-signals castigated are all part of my own sad repertoire)…

https://www.dailymail.co.uk/news/article-11627655/Generation-Z-reveal-hand-gestures-cool.html

Last summer the Daily Mash had issued another (spoof) warning to the middle-aged, this time of Gen Z‘s behaviour in the workplace…

https://www.thedailymash.co.uk/news/work/the-middle-aged-guide-to-fitting-in-with-gen-z-work-colleagues-20220704222915

At the end of January I talked to Karyn Hay of Radio New Zealand about Generation Zed (the preferred term in Wellington and Auckland), their language and online activities…

https://www.rnz.co.nz/national/programmes/nights/audio/2018875098/tony-thorne-gen-z-communication

In February 2023 King’s College London Faculty of Arts and Humanities, host to my Slang and New Language Archive, featured my activities in their Net Gains series…

https://www.kcl.ac.uk/is-tiktok-a-breeding-ground-for-a-mutation-of-culture

THE COUNTESS RECONSIDERED

An enduring icon of evil, the Hungarian Countess Elisabeth Báthory continues to fascinate in controversial afterlife.

There have been many attempts to recount and analyse the life of the notorious 16th-century ‘Blood Countess’, before and after my own biography, Countess Dracula, was published in 1997. Past articles on the subject can be found on this site, but earlier this year I spoke to Ronan O’Connell, and his article, for National Geographic is here…

https://www.nationalgeographic.com/travel/article/the-bloody-legend-of-hungarys-serial-killer-countess

Proof from 2008 of the (debased) legend’s longevity

For what it is worth, I stand by my own comments as they appear in Ronan’s piece, but still have reservations about the lurid ‘facts’ put forward by others when examining her early years or detailing the atrocities she was said to have committed. These have frequently been based on other earlier fictionalisings or embellishment of the recorded history, rather than new and indisputable evidence, and I think that here – again – the descriptions of childhood ailments, erratic behaviour and illicit pregnancies in youth are quite unsupported by contemporary documents, as are the familiar allegations of sadism which were accusations (possibly true) made under duress or in the furtherance of a demonstrable ‘frame-up.’