Ironically, the self-isolation I have been practising for the last seven months did not mean that I was without work. Periods of WFH alternated with forays into an empty city. Youth crime subsided at first but did not disappear during the pandemic: importantly for me the gathering and analysis of evidence and preparations for trials involving gang violence continued, and I continued to help defence teams and prosecutors to interpret the language used in messaging and Drill lyrics generated by suspects living in gang environments (as described in earlier posts on this site). In April I wrote an article for the Magistrates Association about the relationships between language, youth and crime*
During my time in quarantine I continued to record and comment on the language of the pandemic itself as well as the toxic terminology of populist politics and racism. At the beginning of September the team at LexisPodcast gave me a fresh opportunity to talk about these topics (my comments are in the second half of the recording)…
I had time, too, to write a profile of the humble, enigmatic London outsider artist, known only as Albert, for Raw Vision magazine…
‘Bad language’ and why you should really try to keep up
Studies have shown that the language of the court can be intimidating and perplexing for some of those who pass through it. We naturally hope that all of those involved in legal proceedings have sufficient command of a language in common to conduct their business successfully. There are times, however, when language barriers become apparent and it becomes necessary to interpret, to translate – foreign tongues used by other nationalities of course – but also new and unfamiliar language originating in our own communities.
Language is something that we tend to take for granted; it’s a facility that every human possesses and uses constantly. In the workplace we have to depend on a shared understanding of language, whether formal, legalistic or conversational. Professional linguists, however, see language differently and distinguish not only between informal, conversational speech and formal or technical language, but between a ‘dialect’ – the language of a region, a ‘sociolect’ – the language of a particular group such as a specific profession, ethnic group, age-group or social class, and even an ‘idiolect’, the words, phrases and turns of speech favoured by a single individual.
The closer we look at the language people are using, the more potential there is for misunderstanding. There is the problem of keeping abreast of rapid changes – of learning new terms, making sense of popular entertainment catchphrases and reality TV references, for example (‘Love Island’ springs to mind). Perhaps the problem is most acute when it’s the language of another generation. Parents, teachers, police officers, too, struggle to make sense of the latest playground slang, gamers’ terminology and the bizarre expressions uttered by music fans, fashionistas and YouTube stars. Abbreviations used in texting and on social media – YOLO, FOMO, SMH (‘you only live once’, ‘fear of missing out’, ‘shaking my head’) can also be baffling for older observers – not surprisingly because this sort of language is not designed to be understood by outsiders. Insiders use slang as a badge of identity to show that they belong to a particular group, equally it is used to exclude the people they don’t want to associate with; the old, the boring, the unfashionable and the unglamorous. Many users of slang, though, are surprisingly sensitive to what linguists call ‘appropriacy’ – matching their choice of language to the social situation – and wouldn’t employ a highly informal style in a formal setting such as a court. Problems arise when evidence involves language recorded in very different contexts.
If you struggle to understand the teenagers and young people around you when they call their schoolfriend a ‘durkboi’ or a ‘wasteman’ (both mean useless male) and try to cadge some ‘p’s’, ‘gwop’ or ‘Lizzies’ (all slang for money), you are not alone. There is a shared slang vocabulary that has established itself throughout the UK, often replacing colourful older usages (such as rhyming slang: ‘once a week’, a synonym of ‘beak’ or magistrate has disappeared) or local dialect. Popular words include ‘piff’, ‘peng’, ‘dench’, ‘gully’, all used to express admiration, ‘bare’ meaning many (as in ‘bare feds’ or ‘bare jakes‘, lots of police), ‘bait’ meaning obvious, ‘bruv’ and ‘fam’ denoting one’s friends or group. ‘Chirpsin’, ‘linkin’ and ‘lipsin’ refer to flirting, dating and kissing respectively.
New terms are being coined all the time because novelty is what gives the words their edgy, progressive quality, but, contrary to what many people assume, slang doesn’t fall out of use for years, it just moves from an older to a younger cohort; as it’s abandoned by the most self-consciously ‘cool’ it is picked up by the latecomers. A few parents and some teachers have managed to learn some of these terms, but trying to use them will inevitably provoke ridicule. In a 2017 survey only 4% of parents were able to successfully translate messaging slang, while 65% tried but repeatedly failed or misunderstood.
Slang, whether used covertly or out in the open, is a feature of all societies and languages and of all age-groups, too. It’s well established that those engaged in criminal activity, lawlessness or antisocial behaviour develop their own secret languages in order to communicate privately and to prevent outsiders from understanding these communications. Teenagers and young adults likewise develop their own slangs and restricted terminologies and often include vocabulary coined by gang members and criminals because it seems glamorous and daring. In the US and the UK highly informal youth-based dialects have arisen and the terminology in question is also used in music lyrics and on social media. The language of US rap and hip-hop music and UK–based varieties such as Grime or Drill music mixes AfricanCaribbean influences, especially Jamaican ‘patois’, with local colloquial speech and will be familiar to many young people, even those who are not engaged in antisocial or criminal activity. This kind of language is very rarely picked up by mainstream media, is not normally recorded in standard dictionaries and is difficult for linguists to collect. I do so by monitoring online messaging and online discussions among slang enthusiasts or slang users, examining music lyrics and, most importantly, by interviewing slang users themselves (as slang is still more a spoken than written variety) and asking them to give or send me examples of language used by them and their peers. Slang is not deficient language; it performs its functions efficiently in conveying meaning. However, because it is an underground, alternative code it is not subject to rules and authorities. This can often result in the same slang term having multiple meanings (hood, for example can refer to a criminal ‘hoodlum’ or to the neighbourhood in which they operate) and in meanings varying to some extent between one group of users and another. It also means that (because they are based on speech and not on written sources) the spellings of slang terms may vary and may be used inconsistently.
I have been collecting the slangs of adults and of younger speakers operating in all sorts of contexts, publishing a succession of dictionaries and articles over the years and teaching and broadcasting about these and other ‘nonstandard’ and controversial areas of language. As a linguist I became fascinated by a kind of language that, although exotic, anti-social, irreverent and frequently offensive is technically as complex and as creative as poetry or literature. It’s only by deciphering and understanding this sort of language – or rather these languages – that we can hope to enter the world of teenage cliques, young-adult in-groups and gangs, to come to make sense of their rituals and obsessions, their thoughts and feelings.
For more than a decade, and increasingly over the last five years I have been helping the police forces who are trying to control street crime and the lawyers who are defending those accused (nearly all of them still in their teens or early twenties). My task as a language analyst and an expert witness is to translate and comment on the slang terminology found on confiscated mobile phones, obtained by surveillance and electronic intercepts, or used in the course of live interviews. I’ve found that the officers in question and the legal representatives are dedicated, unprejudiced, painstaking and privately distressed by what they witness day-to-day. They may become familiar with the exotic, shocking language they are exposed to, but they require an expert objectively to interpret and assess the written or recorded evidence they work with, if necessary, too, an expert who can stand in court and testify on their or their clients’ behalf.
In looking at recordings of gang member’s conversations, for example, it’s crucial to know that a ‘burner’ or a ‘mash’ is a handgun; ‘dotty’ means shotgun, ‘Rambo’,‘ramsay’, ‘cutter’, ‘shank’ or ‘nank’ is knife. When looking at jottings in a teenager’s notebook or listening to a hardcore Drill track recorded by a gang associate it’s essential to identify ‘trap’ as a term for selling drugs or the location where it takes place, ‘plug’ as a drug source, ‘dip’ as stab, ‘op’ as enemy, ‘duppy’ as kill, ‘dasheen’ as run away. The same words, catchphrases and slogans are shared across London and into other UK centres: the same gang culture with its obsession with status and respect, its territorial feuding and its violent tendencies seems to apply everywhere.
Nobody expects the average adult, even if an educated, articulate professional to be fluent either in the language of innocent teenagers or the criminal codes used by gang members. Where, then, can a legal professional or law enforcer go in order to get help with slang and street language? Standard published dictionaries do not offer much assistance, even dictionaries specialising in slang do not usually manage to keep up to date and to define and explain the latest terms. Magazine features purporting to explain what millennials and Generation Z are saying are invariably frivolous and inaccurate. One valuable resource is the online Urban Dictionary (www.urbandictionary.com) a collection of language posted on the internet by real people. Its entries are up to date and usually authentic, but more than half of the expressions on the site originate in the USA and some of the posts are private jokes or local nicknames. There is a small dictionary of the language of rappers and gangsters on my own website (https://language-and-innovation.com/2018/04/19/a-drill-dictionary/), and I can answer general slang enquiries at The King’s College Archive if contacted at email@example.com.
The second part of my Lockdown Lexicon, Covidictionary, Glossary of Coronacoinages
In trying to make sense of our new circumstances, under lockdown, in social isolation or distancing, we must come to terms with an array of new language, some of it unfamiliar and difficult to process, some pre-existing but deployed in new ways. Many of us, though, are empowering ourselves by inventing and exchanging our own expressions, some of which have already escaped the confines of the family or the virtual work group.
I listed in my last post some of the scientific and technical terms which have moved into everyday usage. Those can seem intimidating – for good reasons – but most have been readily understood.
This time I’m looking at the language that homeworkers and locked-down friends, families and individuals, in some cases journalists too, in English-speaking areas have coined to fill the gaps in the official narratives and to find ways of expressing concepts that simply didn’t apply a few weeks ago. This includes nicknames, jargon, slang, abbreviations, puns and recent catchphrases and clichés.
I have tried to categorise the terms: again, some have become familiar by now while others may remain mysterious to many. For the moment this is a work in progress – an ongoing project to track the language of the crisis and to operate a linguistic ‘rapid response’ in gathering data.
Although it is a first draft, I thought it important to publish the list now (you can find more on many of these expressions, which won’t appear in standard dictionaries for some time, simply by Googling) and to appeal for anyone reading it to send me new terms, either to this website or to Twitter @tonythorne007. As the list grows I will thank and credit as many contributors as I can.
These are the new expressions, in no particular order, but divided roughly according to theme or topic (there are some terms – isocosm, meaning the contracted reality we are now living in – is one, which could fit under several headings)…
Describing the new realities
Anthropause – the hiatus in human activities occasioned by the pandemic, seen in terms of its effects on nature, wildlife, etc.
Coronaverse (Guardian) – the now prevailing socio-economic order
Quarantimes – a hashtag or label for the prevailing circumstances under lockdown due to the coronavirus pandemic
#Coronatimes – a hashtag on Instagram and Twitter: the period we are presently living through
BCV, B.C – (the period) before corona(virus)
Common invisible enemy (NATO) – virus as a sinister threat to the collectivity
Coronapocalypse – the effects of coronavirus framed as catastrophe
Radical uncertainty – doubts and uncertainty around decision-making in an unknowable future (title of a work by John Kay and Mervyn King)
Viral anxiety (New Statesman) – fear and uncertainty, sometimes excessive, due to the COVID-19 outbreak and its ramifications
Disinformation pandemic – the spread of fake news and false theories
Infodemic – the accelerated spread of disinformation
The coronopticon (Economist) – the notion of a national or global system of surveillance and control
Biosurveillance – monitoring the occurrence of contagion in a population
Security hygiene – methods intended to counter online scams, frauds and misuse of AI
Digital vigilance – raising awareness of and guarding against cybercrime and fraudulent claims
#coronanoia – paranoia induced by conditions obtaining in the pandemic
Caremongering(Canada and India) – organised acts of kindness and propagation of good news by volunteers
Armchair virologist – an unqualified self-styled expert on viral spread dispensing explanations and/or advice
Coronasplaining – purporting to explain aspects of the coronavirus-induced crisis, particularly to those who understand it better than the explainer
Coronaspiracy theories – conspiracy theories circulating as a result of the spread of COVID-19
Pancession – a pandemic-associated widespread economic recession
Disaster capitalism – profiting, profiteering and exploitation in conditions of local and global crisis
Disaster altruism – acts of benevolence in response to local and global crisis
#lockdowners – individuals coping with life in conditions of isolation
Wobble room – a safe physical space designated for the use of those experiencing psychological distress
Corona warriors (India) – frontline professionals, also known as covid-19 warriors, working to control the pandemic
Covexit – an exit strategy permitting relaxing of confinement and economic recovery following coronavirus-related restrictions
Second wave – a resurgence in the number of cases of infection following the relaxation of initial containment procedures
Corona crunch – the dramatic impact of the pandemic on e.g university income, investment returns
Post-normal science – instances where crucial socioeconomic decisions must be made despite uncertainty as to the relevant scientific facts
Contagion chivalry (New York Times) – an act or acts of selflessness during confinement
Coronacoaster – successive feelings of elation and despair experienced under conditions of confinement
#coronaclickbait – marketing messages or invitations to read information playing on COVID-19 fears
Loxit – the process of exiting from lockdown impositions
Loxino – lockdown exit in name only: an only apparent or partial transition
Circuit-breakers – halting an exit from lockdown by closing re-opened venues or ceasing re-started activities
#unlockdown – the process of relaxing or ending social and physical restrictions, or the period following their ending; equivalent to, or translation of the French déconfinement
Coronaphobia (Daily Mail) – fear experienced by the public at the prospect of having to return to work, send children back to school, use public transport, etc.
Bubble – a social group, a small number of family members and/or friends or teachers and students permitted to interact while wider social constraints continue, also a geographical zone within which travel and trade is permitted
Coronawashing – corporations or individuals taking advantage of the pandemic to promote their altruism, philanthropy and achievements
Cleanliness theatre/er – conspicuously thorough cleaning of hotels, restaurants, etc., intended to reassure customers: if in hospitals and public places it is known as hygiene theatre/er
Vaccine nationalism – competing to discover and produce an antivirus vaccine (benefitting from prestige thus acquired) and potentially then restricting availability to one’s own citizens
Air bridge – a travel corridor between two or more states allowing passage without quarantine. In July 2020, amid confusion, official messaging began to substitute the phrase ‘international travel corridors’
Scarring – long term negative effects resulting from initial harm suffered during social and/or economic upheaval
Security theater (American) – measures that make individuals feel safer without necessarily actually protecting them: public temperature measuring and airport security procedures are examples
Lockstalgia (Times) – the notion that we may look back fondly upon the period of confinement
Clandestine barbers – hairdressers operating illicitly before being allowed to reopen after lockdown
Decompression – the release of inhibitions and surge in misbehaviour expected following the opening of UK pubs and restaurants on 4 July 2020
Safecation – a holiday in a destination thought to be safe while the pandemic continues elsewhere
Wet pubs (Irish) – pubs selling only drinks and not food, so the last to be allowed to open after lockdown
#casedemic – the suggestion that governments are misleadingly using case numbers rather than more meaningful indices in order to implement unnecessary restrictions in what is actually a waning pandemic
Tech-celeration – during 2020 the pandemic accelerated the adoption of many technological behaviours, from video-conferencing and online shopping to remote working and distance learning
Parklet – an extension of a city pavement to provide additional outdoor seating or leisure space when social distancing is enforced and indoor spaces are subject to restrictions
Risk normalisation – a relaxing of vigilance and compliance with regulations by a public now becoming used to pandemic conditions, observed in November 2020 in the UK
Vaccine hesitancy – a reluctance to take, or fear of the consequences of taking the coronavirus vaccine once available (e.g in the UK from December 2020)
Corona-compromised – (of an event) called off, postponed or abandoned due to the ongoing threat of the virus
Twindemic – a posited scenario in which an epidemic, such as COVID, is accompanied by an outbreak of a second infectious disease, such as human or non-human influenza
Pandemicide – gross negligence or deliberate strategy leading to widespread loss of life during the pandemic, a charge levelled at Donald Trump in a September 2020 publication
Coronaversary – the anniversary, in mid-March 2021, of the first tangible reactions to, and realisation of the impact of COVID-19 infections
Vaccine bounce (New Statesman) – the upswing in approval ratings for the UK government following public perceptions of a successful vaccination programme
Re-entry syndrome – the stresses accompanying adjusting to emergence from lockdown
Scariant – a virus mutation or variant which is promoted as being alarming without adequate evidence
Jab-fest – a frantic launch of a large-scale vaccination programme as in India in April 2021
Surge-jabbing – an intensification of a vaccination programme to deal with a highly contagious new variant, as in the UK in May 20121
Rona, Lady Rona, Miss Rona, roni, rone – the coronavirus personified/familiarised
The rona – the coronavirus
The pandy – the global pandemic, (by Autumn 2020 sometimes in the form panny-D)
The pando (Australian) – the coronavirus pandemic
nCoV – the coronavirus in technical designation or shorthand
Boomer remover – the coronavirus viewed as a phenomenon resulting in the decimation of the babyboomer demographic
Nightingales – first used as a nickname for those singing or performing morale-boosting music from balconies, in gardens, later abandoned when the Nightingale emergency hospitals were opened (or rather, announced but not opened) across the UK
Long-haulers – recovered victims of the virus who suffer long-term after-effects
Locky D – lockdown familiarised
Rat-lickers – those refusing to wear a mask (from the idea that potential victims of the bubonic plague licked rats to ward off infection)
Vaccine-hunters(CNN) – desperate individuals who, rather than wait for invitation to be vaccinated, stalk a pharmacy, hospital or other vaccination site in the hope of obtaining a leftover dose
Innoculati – the fortunate individuals who have already been vaccinated
Halfcinated – having received the first of two vaccine doses
Miley Cyrus (UK rhyming slang) – coronavirus
Covidiot – a person behaving irresponsibly in conditions of containment
Morona – a person behaving stupidly because of or during the coronavirus outbreak
Coronalusional – suffering from disordered thinking as a result of or during the COVID-19 crisis
Sanny (Australian) – hand sanitiser
Iso (Australian) – (self-) isolation
Isobar (Australian) – a home bar stocked, displayed and/or depleted in confinement
Isodesk (Australian) – a workplace improvised or used in confinement
Coronacation – cessation of study or work due to the pandemic, viewed as a holiday
Corona break – a period of confinement envisaged as a short holiday
Drivecation – a holiday, typically in a motorhome, in one’s own driveway
Hamsterkaufing – stockpiling and/or hoarding (adapted from German)
Coronaspeck – extra girth resulting from overeating in confinement
The COVID 19(lbs) (American) – extra body weight accrued during quarantine
‘You know how Gen Z are using ‘cornteen’ as a playful misspelling of ‘quarantine’? This is now reflected in the emoji spelling teen.’
In Spain and Italy the combination 👑🦠 is used, as ‘corona’ is their word for crown
Recently trending terms
The new normal
Behind the curve
The Before Time(s)
*Quote: “When some idiot second guesses a specialist, e.g. when a cartoonist pronounces on epidemiology lessons: to stay in your lane you must know your lane”
**These are terms which have been proposed in online discussions but which may not yet have embedded themselves in the national conversation
*** From forensic linguist Professor Tim Grant; “following the science” There’s no such thing as “the science”. Scientific conclusions are often subtle and slippery. This phrase is being used to avoid responsibility by those taking political decisions. It’s the job of scientists to question, to disagree, to propose alternative explanations, alternative conclusions, to bring to the fore additional evidence that hasn’t been noticed. It’s the job of politicians to weigh this mess of conflictual evidence and make decisions. This decision making is hard and requires taking responsibility. Using “following the science” as cover, is spin doctoring of the worst kind. It’s cowardly, distancing, its-not-my-fault playing politics with this appalling crisis. It’s a failure of political leadership.
It was gratifying in mid-April to see my studies referenced – very informally – in two of the UK’s highest circulation newspapers…
In July 2020 the New Yorker published its own guide to coronaspeak. While the content is amusing, I will not be adding these terms to my glossary until I’m sure they are in circulation among users other than journalists…
The jargon and new terminology I collected for my Bizwords column used to highlight exciting trends in marketing and management, often featuring versions of the ‘hero-boss’ or ‘digital leader’. Many more recent buzzwords relate to complex issues affecting social, cultural as well as commercial stakeholders. Here are examples of both tendencies in one short article…
In the last few years society has, thankfully, come to focus increasingly on the needs of those individuals categorised as neurodiverse. This umbrella term, dating from the 1990s, refers to differences in neurocognitive functioning among humans and encompasses conditions such as dyscalculia, dyspraxia and dyslexia, attention deficit hyperactivity disorders (ADHD), bipolarity and types of autism, including Asperger’s syndrome, extending to take in epileptics, anxiety sufferers and savants. ‘Neurodiversity’ describes both the spectrum of conditions and a philosophical stance (the neurodiversity paradigm) which claims that the ‘normal’ neurocognitive functioning of the neurotypical (NT) is a social, not a scientific construct and that the issues around the so-called neurodivergent, especially the inequalities they may be subject to, should be approached in the same way as gender, ethnicity or cultural issues. The noun has thus become the label for activist movements working for social justice for ND minorities.
The business world, having first adopted inclusion and anti-discrimination strategies to cater for the neurodiverse, has come more recently to appreciate the special benefits of employing individuals whose unusual attributes can help to enhance and transform an organisation. As Charlotte Rogers wrote in Marketing Week in May 2017, ‘From leading new innovations and helping marketers achieve true diversity of thought, to enriching the wider company culture, having a neurodiverse workforce makes strong business sense.’ Harvard Business Review in the same month referred to neurodiversity as ‘a competitive advantage.’
Those working with ND colleagues often make simplistic assumptions, both negative (‘if you are dyslexic you won’t be able to handle complex language’) and positive (‘if you have autism you will probably be highly numerate’) which need to be questioned. ND employees may – or may not – have developed insights, tactics, skills and forms of resilience that are novel, exciting and useful: those on the autistic spectrum can for example be capable of focused attention to detail beyond a ‘normal’ capacity, be hyperarticulate or possess enhanced memory or spatial awareness. Equally they may exhibit behaviour that seems eccentric, they can sometimes struggle to empathise and need ‘buddy’ programmes and mentoring to enable them to integrate socially within a conventional organisational culture.
A related n-word, neuroleadership, marking a ‘top-down’ rather than ‘bottom-up’ tendency in transformative management, began trending nearly a decade ago. At the time it was defined somewhat crudely as ‘managing the mental wellbeing of fellow-workers.’ In a business environment where toxic organisations are said to foster emotional contagion, therapists and counsellors began selling mental fitness programmes, brain-based coaching and highlighting the senior manager’s responsibility to promote mind-based performance. Self-styled futurists began in the early noughties to posit a post-informational neurosociety, and drawing on developments in neuroscience and psychology, the first world NeuroLeadership conference, organised by US thought leaders David Rock (who coined the term) and Al Ringleb, was held in 2007. Participants in this still-fashionable sector (they have claimed ‘the birth of a new business discipline’) refer to the neural challenges facing decision-makers, priorities such as moral cognition, cultural intelligence, and emotional regulation, and are fond of psychobabble like ‘foiling amygdala hijack’ (the amygdala being the brain’s anxiety switch) and ‘reclaiming the fire after the burnout’. Critics also point to the danger that these approaches cross the boundaries between the professional and the private spheres and lend themselves to quasi-scientific quackery.
In debates on neurodiversity and in the marketing of neuroleadership, language plays a crucial role. Not only in defining and encoding new ideas and new practices but in embedding or uncovering, through discourse, the hidden prejudices and the complex power relationships that exist in organisations and in the wider society. ND activists want to ensure that variations in the human genome and resulting differences in the nervous systems of individuals are no longer spoken of as ‘pathological’, no longer defined simply (as they still are) as ‘disorders’. Colloquial expressions like ‘differently wired’ can come to have special resonance, and ‘politically correct’ formulations such as ‘differently abled’ become essential to a more nuanced awareness of the subject.
Autistic UK has more information on neurodiversity, including notes on terminology and definitions: