The N-word Yet Again

On July 10 Samir Dathi tweeted: ‘Anne Marie Morris suspended for using N-word. Good. But why is someone who called black people ‘picaninnies’ our foreign secretary?’

Morris, the Conservative MP for Newton Abbot’s use of the phrase ‘nigger in the woodpile‘ provoked widespread condemnation and resulted in her suspension and an abject public apology, but the UK public and media have a very short memory. It was far from an isolated instance of this crass archaism being invoked by British politicians, as this website records:

https://www.theyworkforyou.com/search/?q=%22in+the+woodpile%22&o=o

The expression originated in the USA (Mr Slang, Jonathon Green has a first citation as the name of a popular song from the 1840s) where it was usually associated with an image of a runaway slave in concealment, but it is in the UK where it has enjoyed a lengthy and unfortunate afterlife.

I can testify that the phrase was used by middle-class speakers in conversation in the UK the 1950s and 1960s. It was possible to use the n-word (not the whole phrase) in Britain up to the end of the 1950s without having a conscious racist intention. The WW2 flying ace Guy Gibson, for instance, named his beloved pet dog ‘Nigger’ and I can remember myself using the word in a public swimming pool in suburban London in about 1959 to point out a black child playing nearby (a rare thing in our lower middle-class neighbourhood). Even then my father rebuked me very sternly, saying ‘we don’t say that and you mustn’t use the word! (‘Black’ was in those days never uttered.)

Yasmeen Serhan reported on the MP’s gaffe for American readers in The Atlantic:

https://www.theatlantic.com/international/archive/2017/07/anne-marie-morris-suspended/533220/

Image result for nigger in woodpile

Attempts were made, by Tory supporters and some linguists, to excuse the MP on the grounds that she is 60 years old and so for her generation the words in question carry little or less force. Professor Geoff Pullum of Edinburgh University was among those who also suggested that when the n-word is in combination with other words as part of a stock phrase, it might not carry the same negative charge (http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=33594). I’m told, for example, that in the parlance of small-boat sailors in the UK the phrase ‘boat-nigger’ is used to denote the most junior member of the crew. Other commentators opined that inadvertent racism is nonetheless racism, but where quibbles about slurs and taboos are concerned, I think the acid test is actually to debate them in real-life environments. I have discussed the n-word and similar controversies with a range of young people and with older members of BAME communities* and they are simply not acceptable. Quite apart from clumsiness and insensitivity on the part of somebody in public life, it’s arguable, too, that Morrison used the expression wrongly: it doesn’t mean an unanticipated or an unappreciated future eventuality, but a hidden snag. The nuances – the semantic components and assumptions embedded in the phrase are interesting and challenging to unpick – the connotations of such usages may also mutate over time. Potential confusions are illustrated by the several interpretations or misunderstandings posted on Urban Dictionary:
On a very personal note, it occurred to me that finding an escaped slave today, perhaps in the woodshed behind a prosperous suburban or rural home, is entirely possible in a Britain where traffickers and slavemasters prey on migrants, refugees and the poor and desperate. Oh and, on the subject of the Foreign Secretary, a satirical Twitter poll resulted in this:
  Whether B[oris] Johnson should also be expelled for calling black people ‘piccaninnies’ with ‘watermelon smiles’: Yes: 95% No: 5%’)
AT, also on Twitter, reminded me of this case, for comparison:
It’s not only in English that such words have conflicted and conflicting resonances. Jonathon Green again: ‘Do you know nègre, which is the equivalent of ‘intern’ or maybe ‘gofer’? Also means a ghost-writer. Still used, I am told, without the slightest hesitation and nary a blush. The usual nègre, if the irony even needs noting, is of course white.’ And here (in French) is someone I know personally causing a furore in 2015:
In August 2017 this – provocatively titled but heartfelt and authentic – opinion piece was published by Steven Dunn:
…then in September this, also a personal take, on, inter alia, Kanye West and Piers Morgan, from Jessica Morgan:
…in October, from University of Calgary linguist Darin Flynn in The Conversation:
…yet more on racial slurs, from Indiana Professor Michael Adams:
 …and Geoffrey Pullum on British English deprecations:
Nearly a year on and the c-word has been trending transatlantically. Here’s Deborah Cameron’s interesting take on reclaiming a slur:
…in August 2018 Bethan Tovey reflected on some recent linguistic debates, including reference once again to the n-word:
…more recently, student journalist Nathan Graber-Lipperman has posted a lengthy reflection on the n-word and its relationship with hip-hop and white youth:
…here, in August 2019, is an assessment by John McWhorter:
And, in March 2020, news that, at least in the USA, one f-word is being reclaimed:
*https://language-and-innovation.com/2016/08/13/the-b-word/

5 thoughts on “The N-word Yet Again

  1. I remember my mother, born early 1920s, using the phrase ‘nigger brown’, perhaps some time in the 1950s or early 60s to refer to a shade of brown, without, I am quite sure, the slightest conscious racist intention (e.g., when we rented a villa in Jamaica in 1962, the black maid cried when we left, because nobody had treated her so well before).

    Like

    • I can remember, in the early 70s I think, my own parents suddenly realising that the word had become taboo, and correcting me when I used it, having heard them do so previously to describe that brown colour. Didn’t the dambuster Guy Gibson have a brown dog called ‘Nigger’ too?

      Like

  2. Pingback: DECOLONISING THE DICTIONARY | tony thorne

Leave a comment