THE FIRST FEW WORDS

– of 2025

Back in December last year I wrote a second opinion piece on words of the year for the Conversation. You can find it here… *

At the end of January this year the Lexis Podcast team kindly invited me to discuss some of those words and why – if – they were really significant. We also looked at new terms recorded in 2025 so far, making a first attempt to explain and assess them, and to wonder which if any of them might endure. Our discussion, which went on for 40 minutes, is here…

…and, from February, a little puzzle for you. Can you unscramble and reassemble these two-word novelties? (Thanks to simplewordcloud.com)

It’s now July, and my attempts to go on recording this year’s wholly new, or reworked and updated terms and expressions have been interrupted by the need to react to the news-cycle – to the sinister euphemisms, avoidances and untruths perpetrated by war criminals, would-be dictators and their servants in the media. Examples of their language have been added my glossary of toxic terminology and the updated version is here…

John Belgrove reminded me that in May Donald Trump bragged of coming up with a new word – ‘a good word’, but the word in question was ‘equalising’. I have managed nonetheless, with the help of other friends and contacts on Twitter, BlueSky, Instagram and Facebook, to gather a few more examples of lexical innovation, candidates for an end-of year survey in due course…

But I would very much welcome suggestions of other new words and phrases, ideally together with their meanings and comments on their usage in context. All donations will be credited and donors thanked.

*https://theconversation.com/most-words-of-the-year-dont-actually-tell-us-about-the-state-of-the-world-heres-what-id-pick-instead-246190

A GLOSSARY OF WEAPONISED* WORDS, BREXITSPEAK and THE TOXIC TERMINOLOGY OF POPULISM

In 2018 I began collecting new and controversial language generated by the rise of conservative populism in the US and the UK, by pro- and anti-Trump sentiment in the US and by the divisions resulting from the UK’s Brexit vote. This is still a work in progress: the list of terms as it stands is below. An ideal glossary or lexicon would include detailed definitions and comments (for example, the second word in the list is my own invention, intended to describe a statement, act or policy showing effrontery, and itself a deliberate affront to a section of the population), dates of first use where traceable and a ‘lexical’ categorisation (into ‘jargon’, ‘slang, ‘catchphrase’, cliché, for instance). This more exhaustive treatment is beyond my resources for now, but googling the term in question will throw up examples which may be accompanied by dates and useful commentary.

In January 2024 I began to add words and phrases used by combatants and commentators in connection with the continuing ‘conflict’ in Israel, Palestine and Lebanon. Exactly one year later the ‘coup’, as some described it, enacted in the USA by Donald Trump and Elon Musk, featured new examples of distortion, euphemism and the language of rancour.

***Please do contact me with new examples, with comments and with criticism, which will be gratefully acknowledged and credited.***

Accelerationist

Accommodationist

Administrative detention

Affrontery

Agitators

Airfix patriotism

Alpha

Alt-centre

Alt-right

Amalek

Anglosphere

Annexationist

Anticipatory compliance/obedience

Antifa

Anti-growth coalition

Anywheres

Armed intervention

Asset

Astroturfing

Asylum shopping

Attitudinarian

Australia-style deal

Autohagiography

Backstop

Bad actors

Based

Bed-wetting

Beta

Beyond satire

Bike-shedding

Birtherism

Bitterites

Black hole

Black ops

The Blob

Blowback

Body count

Bot

Both-sidesism

Breadcrumbs

Brectum

Bregressive

Bregret(s)

Bremain

Brengland

Brexiles

Brexit dividend

Brexiteer

Brexit means Brexit

Brexit ultras

Brexmageddon

Brexmas

Brexodus

Brexomertà

Brexpats

Brexshit

Brextension

BRINO

Britain deserves better

Bubble

Butthurt

Cakeism

Calling out

Canada plus plus plus

Cancel culture

Candour deficit

Canzuk union

Casino capitalism

Centrist dad

Cherry-picking

Children of light

Chilling

Chumocracy

Churnalism

Civics

Civilian Security teams

Civility

Classist

Cliff-edge

Clown car

Clown country/state

Clusterbùrach

Coerced migration

Coercive diplomacy

Cognitive elite

Cognitive warfare

Collateral

Collective narcissism

Combative

Combat propaganda operative

Compassion deficit

Competing narratives

Concern(ed)

Concierge class

Confected fury

Conflicting accounts

Consequence culture

Copaganda

Cosmopolitan

Corbynista

Corporatocracy

Coup

Coup Klux Klan

Courtier journalists

Crash out

Cronyvirus

Crowdstrike

Crybaby

Cuck

Culturalism

Cultural marxist

Culturally coherent

Culture warrior

Dark forces

Datagrab

Dead cat strategy

Death cult

Deepfake

Deep state

Defund

DEI (Diversity, Equity, Inclusion)

DEI items

Delegitimizer

Demilitarization

Democide

Deplorables

Detained

DEXEU

‘Dies’

Disappeared

Disaster capitalism

Discourse engineering

Disinformation

Divorce bill

Do-gooder

Dogpile

Dog-whistle

Doom loop

Double down

Doxxing

Drain the swamp

DREAMer

Dumpster fire

Echo-chamber

Economic nationalism

Economically inactive

Educide

Elite

Empty chair

Enablers

Enemies of the people

English exceptionalism

Ergo decedo

Establishment

Ethnics

Ethnonationalist

Ethno-state

Exchange of fire

Expert

Factuality

Fake news

Fall off a cliff

False flag operation

Fash-adjacent

Fashy

Fauxlanthropist

FBPE

Feminazi

Fifth column

Finger-sniffer

Firehosing

Flextension

Flooding the zone

FluTruxKlan

Fractionate

Fratriarchy

Frictionless

Frit

Frontlash

FUD

Gammon

Gammonista

Gangster state

Genocide Joe

Get it done

Getting the barnacles off the boat

Gimmegrant

Girly swot

Global Britain

Globalist

GNU

Grievance studies

Grumpy retiree

Guardianista

Hard Brexit

Hate goblin

Hatriot

Headroom

Headwinds

Henry VIII powers

Heterophobic

High-vis nazis

Hobbit

Homonationalism

Hopepunk

Hose it down

Humanitarian bridge

Hybrid threats

Identitarian

Idiocracy

Illuminati

Incel

Indications

Indicative vote

Individual-1

Intentional explosion

Intifada

Irrational exuberance

Jambon jaunes

Jexodus

Kayfabe

Keirmacht

Kicking the can down the road

Kindercoup

King baby

Kipper

Kipper moment

Kleptofascist

Kompromat

Lamestream media

Lawfare

Leave means leave

Leftwaffe

Legitimate concerns

Lentil-weaving

Lesser mortals

Lethal aid

Level up

Lexit

Libertarian

Libtard

Loss of life

“Lost their lives”

Limited ground operation

Limp-wristed

Little Englander

Lolcow

Londongrad

Londonistan

Long Corbyn

Long coup

Low-energy

Luftwaffle

MAGA

Magic Grandpa

Magic money tree

Majoritarian

Man-baby

Mangina

Manosphere

Manufactured consent

Masculinist

Matrixed

Maybot

Meaningful vote

Meat wave(s)

Mediaeval methods

Melt

Meninist

Mercurial

Metropolitan

Microaggression

Militarised nostalgia

Milkshake(d)

Mindless compassion

Ming vase

Mischievous

Mishap

Missing

Momtifa

Moral clarity

Moral emptiness

Moral grandstanding

MSM

Nakba 2

Nanny state

Nativist

Necrocapitalism

Necropolitics

Neglexit

Neon nazis

Nerd Reich

Neurotic elite

Neutrollization

No-deal

No-platforming

Normie

Nudgism

Obey in advance

Offence archaeology

Operational matter

Operation Red Meat

Operation Save Big Dog

Optics

Ordeals

Ostentatious meekness

Oven-ready

Over-briefed

Overly purist

Overton window

Palaeoconservative

Partygate

Pearl-clutching

Penumbral jobs

People’s vote

Performative allyship

Performative cruelty

Pile on

Political correctness

Political gospel

Polycrisis

Post apocalyptic warlord

Post-liberal

Postmodern

Posttext

Post-truth

Poverty porn

Prebunking

Pre-emptive strike

Price cap

Project Fear

Protesters

Prozac leadership

Pugnacious

Punchy

Purity of arms

Push (BBC euphemism for armed incursion, invasion)

Pushback

Put/stick that on the side of a bus

QAnon

Quitlings

Rabble

Race to the bottom

Rage bait

Rage farming

Rampdown

Red lines

Red pill

Red wall

Regrexit

Rejoiner

Re-leaver

Relocate

Remainiacs

Remain plus

Remigration

Remoanathon

Remoaner

Remove kebab

Replacement theory

Reply deboosting

Reputation laundering

Resistance

Restorative nostalgia

Retconning

Revoker

Roll back

Rootless

Row back

Russian asset

Saboteur

Sadopopulism

Safe space

Scumbag centrism

#ScumMedia

Sealioning

Sensitivity reader

Shadow blocking

Shallowfake

Shill

Shire

Shitposting

Shitshow

Showboating

Shylock

Sick-note culture

Singapore-on-Thames

SJW social justice warrior

Skilling up

Skunked term**

Slave populace

Sleaze

Snowflake

Sobersides

Sockpuppet

Soft border

Soft Brexit

Somewheres

Sovereignty

Soy-boy

Spartan phalanx

Spiv

Star Chamber

Starmergeddon

Stenographer

Sticking point

Strategic self-abasement

Stunning proposal

Sunlit uplands

Supermajority

Surgical strike

Svengali

SWERF

TACO

Taking back control

Tankie

Targeted individual

Targeted strike

Technofeudalism

Tender-age shelter

“Tensions rise”

Terf

Terminability

The other team

Throw under the bus

#tfg, ‘the former guy’

Tick tock

Tigger

Tofu-eating

Tone deaf

Tone policing

Tory scum

Toxic positivity

Transactional

Transition period

Trexit

Triangulation

Tribal(ism)

Trickle-down pathology

Troll farm/factory

Trumpcession

Trump slump

Truth-squadding

Tufton Street

Tu quoque

Two-tier policing

Unconfirmed reports

Unicorns

Unpopulism

Unrest

Unspin

Urban

Values voter

Vassal state

Verbal incontinence

Vice-signalling

Vigilante journalism

Village idiot

Virtue-signalling

Voluntary emigration

Walk back

War cabinet

War of extraordinary civilian casualties (Guardian euphemism for genocide)

Watch-list

Weaponised*

Wedge issues

West(s)plaining

Whataboutery

White supremacist

Will of the people

With a heavy heart

Woke

Woke mind virus

Wokerati

Wokescold

Woketard

Woke warriors

Woke-washing

Womp womp

Workington man

Yoghurt-knitting

Zealot

I’m grateful especially to the many contacts on Twitter who have already contributed to this modest project, particularly Duncan Reynolds @duncanr2, and will credit them all by name/handle when a final version is published.

I’m also very grateful to Rob Booth and the Guardian who, in October 2019, wrote about the glossary and its topicality in increasingly conflicted times:

https://www.theguardian.com/politics/2019/oct/05/brexitspeak-brexit-vocabulary-growing-too-fast-public-keep-up

And to Carlos Fresneda for this piece in El Mundo:

https://www.elmundo.es/internacional/2019/10/17/5da765cf21efa0eb618b4680.html

Artist Simon Roberts has kindly shared with me his artworks based on his own lexicon of Brexit language:

Between the Acts, Part II – The Brexit Lexicon

For readers, students, and researchers interested in or working with this topic here are some of the other articles and sources to consider…

In February 2017 The New European published its own very useful lexicon, from which I have drawn, gratefully but without permission :

https://www.theneweuropean.co.uk/culture/the-new-lexicon-of-hate-a-disturbing-a-z-of-alt-right-language-1-4894833

And the BBC listed many of the technical – and some less technical – terms associated with Brexit earlier this year:

https://www.bbc.com/news/uk-43470987

Last year Karl McDonald discussed the language used by Labour party leftists in the i newspaper:

https://inews.co.uk/news/politics/slugs-melts-inside-language-culture-corbynite-left/

And here’s Helen Lewis in the New Statesman on incivility in the UK:

https://www.newstatesman.com/politics/uk/2018/08/how-britain-political-conversation-turned-toxic

And Philip Seargeant on ‘fake news’:

In November 2018 The Guardian published a useful ‘jargon-buster’ guide to the terms being used at this late stage of (or impasse in, if you prefer) UK-EU negotiations:

https://www.theguardian.com/politics/2017/jun/19/brexit-phrasebook-a-guide-to-the-talks-key-terms

Here Renee DiResta describes the ongoing ‘Information War(s)’ of which the manipulation of language is one component:

The Digital Maginot Line

I have only just come across this perceptive essay from 2017, by Otto English on his Pinprick blog, in which he coins the terms Ladybird libertarian and Ronseal academic:

Ladybird Libertarians: Dan Hannan, Paddington and the pernicious impact of 1970s children’s literature on Brexit thinking

In January 2019 James Tapper contributed this very perceptive assessment of Brexit metaphors:

And in March, more from the BBC:

http://www.bbc.com/culture/story/20190314-how-brexit-changed-the-english-language

In July 2019 the FT ran an interesting review of Boris Johnson’s press articles as precursors of ‘fake news’:

https://www.ft.com/content/ad141e8a-976d-11e9-9573-ee5cbb98ed36

And in October of the same year David Shariatmadari and Veronika Koller considered Brexit metaphors:

Brexit and the weaponisation of metaphor

*The progressive weaponisation of language is discussed here by Justin Strawhand:

https://www.huffpost.com/entry/weaponized-language_b_1380788

In an update from November 2023 New Lines Magazine addressed the distorted, conflicted language employed in describing Israel’s response to Hamas:

https://newlinesmag.com/argument/language-is-a-powerful-weapon-in-the-israel-palestine-conflict/

**’Skunked terms’ are words or expressions undergoing a controversial change in meaning. Examples are ‘liberal’ and ‘libertarian’ which have transitioned from referring to leftist, progressive or centrist positions to denote neo-conservative or alt-right affiliations. Nearly two years on from my original post the useful designation ‘anglosphere’, describing English-speaking nations with shared cultural features, has been co-opted by far-right nativists in the UK to promote a supremacist ideology.

Image result for Brexit graffiti

As a further footnote, this from Twitter in November 2020 (thanks to Alan Pulverness), a reminder that weaponised words may also be frivolous – even puerile:

Image

Looking back to 2016, a prescient tweet by Gary Kasparov:

Image

At the end of 2022 my friend and collaborator Dan Clayton wrote, for Byline Times, about the latest iteration of toxic terminology and rhetoric: the demonising of refugees and migrants:

In early 2024 I belatedly learned of an interestingly tendentious and sententious glossary purporting to list and explain the words used by the ‘woke’. This, compiled by Dr James Lindsay, critically examines key terms relating to gender studies, critical race theory and identity politics in the US context:

And in May 2024 Amanda Montell described in The Guardian how politicians and influencers deploy cliches in online discourses:

https://www.theguardian.com/books/article/2024/may/20/the-big-idea-the-simple-trick-that-can-sabotage-your-critical-thinking?CMP=share_btn_url

In June 2025 the Centre for Media Monitoring published its analysis of the BBC‘s coverage of the devastation of Gaza:

Later in June, as Israel and Iran exchanged fire, Assal Rad noted the double standards employed in reports of the conflict:

The language of manufacturing consent:

🇮🇱

: Preemptive strikes

🇮🇷

: Escalation

🇮🇱

: Warns

🇮🇷

: Threatens

🇮🇱

: Targets

🇮🇷

: Attacks

🇮🇱

: Government

🇮🇷

: Regime

🇮🇱

: Right to self-defense

🇮🇷

: Condemnations

🇮🇱

: Sophisticated military (has nukes)

🇮🇷

: Nuclear threat (has no nukes)

LANGUAGE AND LONGEVITY – 2

Dictionary makers and journalists are breathlessly – if not desperately – publicising the latest online language – but do they really understand it?

One week on, I spoke to Chloe MacDowell of the UK Guardian newspaper, then to Marni McFall of the US Newsweek magazine on the topic of TikTok language and the online messaging mannerisms of Influencers and GenZ. Chloe was interested in one particular trending TikTok catchphrase, Marni in the whole panoply of 2024’s viral innovations.

Once authentic conversations and personal interactions (previously happening in private spaces or local communities) began to feature on the internet and in messaging and on microblogging platforms,  language novelties, slang and faddish usages crossed over from a private realm into the global public domain. The latest slang and new language was visible, audible and immediately available to share. Obscure or exotic terms might quickly catch on and become viral favourites, spreading in some cases across the anglosphere more rapidly than print, broadcast or word-of-mouth transmission had ever been to achieve in the past.

Words and phrases began to function like memes, taking on sometimes a ‘multimodal’ aspect whereby sound and image could reinforce the purely verbal expressions that people chose to exchange and promote. Pre-internet there had always been catchphrases, what linguists call ‘vogue words’, slogans and soundbites, and keywords that somehow seemed to evoke or encapsulate some special aspect of the ‘zeitgeist’. What we have now is a much more knowing, deliberate intention (on the part of trend-setters, influencers, ‘thought-leaders’) to create new language to celebrate new identities and to promote new attitudes and lifestyle innovations to the widest possible audience.

Subcultures like surfers, valley girls, fanboys and girls, hip hop aficionados had always invented striking, expressive language and this is still true, but instead of niche culture we have ‘meganiches’, instead of subcultures we are dealing with globalised communities.

The fashionable language of TikTok and GenZ in particular is part of their wider obsession with vibes, aesthetics and microtrends, many of which arise and are discarded in rapid succession. The prevalent style is exhibitionist, self-promoting, allusive and often ironic, increasingly even absurdist, making it hard for outsiders to grasp the nuances in play. Older commentators and dictionary publishers struggle to keep pace, often misunderstand and record the terms in desperation (in their searches for ‘word of the year’ for example) just as they fall out of use.

The use of this language as an identity marker in an intensely competitive digital ecosystem means that the Gen Alpha cohort now ridicule GenZ usages as being out-of date, while GenZ is still deriding millennials for their old-fashioned ‘cringe’ vocabulary. At the same time would-be influencers practise bragging, ‘manifesting’ and other forms of self-congratulation in a search for clicks and clout.

One of the latest features of online wordplay is the elevating of an older concept or cliche into a teasing provocation or pretence at new insights, as we have seen with ‘delulu’, ‘demure’ and ‘mindful’, ‘rizz’ and ‘brat’. The current rash of declarations of ‘being privileged’ – a new version of ‘humblebragging’ or ‘virtue-signalling’ – is another example. In parallel is the ironic celebration of the incoherence or absurdity of much online discourse and of low-quality ‘slop’ by embracing a culture of ‘brainrot’ – nonsense memes such as ‘skibidi’ and vacuous, contagious content.

Most of the innovation in online language and image still emanates from the US and even though a global audience can access it instantly, its tropes (think ‘goblin-mode’ – ‘goblin’ doesn’t have the same associations for Brits) don’t always translate for other speakers of English. In parallel, poses, gestures and looks as well as music-related modes are increasingly generated from non-English cultural zones such as Japan and Korea. It will be interesting to see if other parts of the globe begin to play a part in the evolving online theatre of signs and behaviours, but this doesn’t seem to have happened yet.

Chloe’s piece is here…

https://www.theguardian.com/media/2024/nov/02/what-a-privilege-trend-catches-on-as-gratitude-makes-social-media-comeback?CMP=share_btn_url

And the Newsweek article is here…

https://www.newsweek.com/2024-most-popular-internet-slang-words-revealed-1978732

On the first of November Collins Dictionaries, ahead of the pack, had already announced their choice of word of the year for 2024, and their candidates illustrated the same, in my opinion mistaken, concentration exclusively on terms from a very narrow range of sources. While postings on social media are performances designed to attract attention, there is an even wider domain in which discourse demands analysis: the crises in the Middle East and Ukraine and the surreal spectacle of the US presidential campaigns, for example, are also highlighting keywords and generating new formulations or reworkings of language – data that mainstream media and lexicographers seem to think unworthy of their attention…

https://twitter.com/CollinsDict/status/1852139743112208794

LANGUAGE AND LONGEVITY -1

Digital media enables language change and innovation – of course, but how much and for how long?

I spoke to Caitlin Talbot, Culture Researcher for the Economist magazine, who asked me about the effect of TikTok talk and the slang, catchphrases and viral puns invented by Gen Z. Caitlin wondered how many new terms were actually being added to the global conversation each year, and whether these novelties would last.

My own solo attempts to record new language and to understand and comment on its sources rely on fairly haphazard, old-fashioned techniques, so it’s not possible for me to quantify the lexical items, locutions, expressions and longer elements of discourse that I come across. The major dictionary publishers do have access to powerful and sophisticated electronic methods of scanning, scraping (‘aggregating’ as it should more properly be termed) raw linguistic data from across the internet. This material can be categorised to a certain extent and entered into giant databanks from which lexicographers can select the terms they periodically admit into published dictionaries.

Attempts to amass and analyse examples of language in use are nonetheless hampered by several considerations: the language in question is primarily in the form of text, rather than authentic speech, and the texts in question are largely recoverable from published sources and media platforms, only to a limited extent from personal messages. Tracking their use over time is possible, and the popularity of some usages can be subjected to frequency counts and represented on timelines, but private use and communications by local and specialist communities is far harder to assess. One of the more interesting challenges to the lexicographer is to predict which novel terms may become embedded in the national conversation and which drop out of use – some almost immediately and others over time. In fact my experience (since I began to collect slang in the 1980s) proves that it’s impossible to predict, let alone to speculate as to why this happens.

Caitlin’s article, with useful links, is here…(if it is paywalled for you, go to here *)

TikTok is changing how Gen Z speaks

In speculating about the number of new terms generated (and the playful, sometimes absurdist tendencies featuring on social media involve not only inventing new terms but reworking and re-purposing existing language like ‘demure’, ‘babygirl’, ‘millennial pause’, etc.) we can only fall back on subjective, anecdotal, incomplete accounts, even if these may be interesting and informative in their way…

TikTok Slang: The Exclusive Language of Gen Z (Study)

TikTok is full of made-up slang and trendbait | Vox

* TikTok is changing how Gen Z speaks

On social media new words spread far and fast

The illustration shows a playful evolution of speech bubble characters, progressing from a small, four-legged figure to a larger one riding a skateboard, against a bold red background
Illustration: Mark Long

Oct 21st 2024SavedShareGive

THE WORD “demure” is old—it describes the sort of modest lady Victorians esteemed—but it is freshly fashionable. There are some 800,000 posts on TikTok with the tag #demure. Youngsters today are using the word with lashings of irony, invoking it to describe everything from Saturn to sunset to New York City’s bin service.

TikTok is changing how young people talk. Other fusty words, such as “coquette”, are fashionable again. Colloquialisms are on the rise: members of Gen Z say “yapping” instead of “talking” and trim “delusional” to “delulu”. New words have also become popular. Take “skibidi”, a term popularised by a meme of an animated head singing in a toilet; it means “cool”, “bad” or “very”, depending on the context.

On social media words spread far and fast. At least 100 English words are produced, or given new meaning, on TikTok a year, reckons Tony Thorne, director of the Slang and New Language Archive at King’s College London. Some linguists think the platform is changing not just what youngsters are saying, but how they are saying it. A “TikTok accent”, which includes “uptalk”, an intonation that rises at the end of sentences, may be spreading.

The platform’s versatility encourages experimentation. Users can combine audio, text and video in a single post. That means words that sound especially satisfying can go viral, as well as those that are memorable in written form. Linguistic code has emerged, dubbed “algospeak”, to dodge content-moderation algorithms. It includes euphemisms (sex workers are called “accountants”), and misspellings (“seggs” instead of sex).

The mutation of language on TikTok is also due, in large part, to the age of its users. Most are 18-34 years old. That matters because “Young people are language innovators,” says Christian Ilbury, a linguist at the University of Edinburgh. For decades youngsters have created words to distinguish themselves from adults. On social media such neologisms find a big audience. Mr Ilbury describes this as “linguistic identity work”; parents have long called it attention-seeking.

The platform brings together fan groups and communities, from #kpopfans (people who like Korean pop music) to #booktokers (people who love reading). These groups create their own slang, says Adam Aleksic, a linguist and influencer. Some of it leaks into the mainstream. Other slang comes from specific groups: black people have innovated and spread hundreds of English words over the years, from “cool” to “tea” (gossip). Journalists and screenwriters popularise such words; now TikTokers do, too.

*For help in understanding the language and online mannerisms of TikTok and GenZ, I’m grateful to my daughter, Daisy Thorne Mrak*

THE REAL WORDS OF THE YEAR – 2018

It has become a tradition for the major dictionary publishers, along with some linguists’ associations, to nominate a ‘word of the year’, a term (or in the case of Oxford’s 2015 crying/laughing emoji a symbol) which supposedly captures the essence of the zeitgeist, and in doing so marks the proposer as someone in tune with the times and with their target audience. The words chosen are rarely actually new, and by the nature of the exercise calculated to provoke disagreement and debate. I have worked with and written about what linguists and anthropologists call ‘cultural keywords’ and have my own ideas on which expressions could be truly emblematic of social change and cultural innovation. The words already nominated by the self-appointed arbiters are discussed at the foot of the page, but here, for what it’s worth, are mine (in order of preference)…

 

Image result for Artificial intelligence

AI

Yes, strictly speaking it’s two words, but this little initialism looks like a two-letter word and is processed by the brain as a ‘lexeme’ or a single unit of sound and sense. AI, artificial intelligence, is the hottest topic not only in tech-related practices but in fields as (seemingly) diverse as marketing, finance, automotives, medicine and health, education, environmentalism. Zdnet.com has published one of the most useful overviews of AI and its sub-categories and applications:

https://www.zdnet.com/article/what-is-ai-everything-you-need-to-know-about-artificial-intelligence/

Though it is one of the most fashionable and most resonant terms in current conversation, a slogan and a rallying cry as well as a definition, AI is problematic in the same way as two other recent contenders for word-of the moment, CRYPTO and DIGITAL. The former is shorthand for all the very complex, not to say near-incomprehensible elements that have accompanied the invention of crypto-currencies – bitcoins and blockchains in particular. These advances have yet to prove their worth for most ordinary consumers who will often be bemused by new terminology that seems to be traded among experts somewhere beyond their grasp or their reach. In the same way for the last few years ‘digital’ has been a mantra evoking the unstoppable influence of new electronic media, (related SOCIAL was a strong candidate for buzzword of 2017). Digital’s over-use by overexcited marketing professionals, would-be thought-leaders and influencers has been inspiring mockery since 2016, as in the spoof article in the Daily Mash: https://www.thedailymash.co.uk/news/business/nobody-knows-what-digital-supposed-to-mean-20160614109525

To put it almost as crudely as the Daily Mash does, there’s a sense in which almost no layperson knows, or can know fully, what Digital, Crypto and AI really mean, and the same goes for the expressions derived from them – ‘deep learning’ comes to mind. Their power derives from their novelty and their ability to evoke a techutopian future happening now. The phrase artificial intelligence was first employed in 1956 and its abbreviated form has been used by insiders since at least the early 2000s, but it is only now that it, and the concepts it embodies, are coming into their own.

 

Image result for kimberle crenshaw

INTERSECTIONALITY

At first sight just another over-syllabled buzzword escaping from the confines of academic theory (‘performativity’, ‘superdiversity’ and ‘dimensionality’ are recent examples) into highbrow conversation, intersectionality is actually an important addition to the lexicon of identity studies. It was coined as long ago as 1989 by Kimberlé Crenshaw, a civil rights activist and legal scholar who wrote that traditional feminist ideas and anti-racist policies exclude black women because they face overlapping discrimination that is unique to them.  The word took 26 years to make it into the OED and is still unfamiliar to many, but during 2018 has featured in more and more debates on diversity and discrimination, marking the realisation that, for BAME women and for other marginalised groups, the complexities of oppression and inequality occur in a matrix that incorporates not only gender and ethnicity but such factors as age, sexuality and social class. There are each year a few forbiddingly formal or offputtingly technical expressions that do deserve to cross over into mainstream use. This I think is one of them and no journalist, educationalist, politician or concerned citizen should be unaware of it.

A bad-tempered take on intersectionality as buzzword was provided last year by https://www.theguardian.com/world/2017/sep/30/intersectional-feminism-jargon

 

Image result for civility politics

CIVILITY

I was intrigued by the sudden appearance (sudden at least by my understanding) earlier this year – its online lookups spiked in June – of a decorous, dignified term in the midst of very undecorous, undignified public debate. This old latinate word’s denotations and connotations were in complete contrast with the ‘skunked terms’ and toxic terminology that I had collected elsewhere on this site. In fact, as is often the case, this word of the moment emerged from a longer tradition, but one largely unknown hitherto outside the US. Its proposer was Professor P.M Forni, who sadly died a couple of weeks ago. In 1997, together with colleagues he established the Johns Hopkins Civility Project — now known as the Civility Initiative — a collaboration of academic disciplines that addressed the significance of civility and manners in modern life. His ideas were seized upon by commentators on this year’s events in the US, with some asserting that the civil rights protests of the past were indeed more civil than today’s rancorous exchanges. Democrat Nancy Pelosi denounced Donald Trump’s ‘daily lack of civility’ but also criticised liberal opponents’ attacks on him and his constituency. Others pointed out that polite debate alone had never prevailed in the struggles against bigotry and violence and that civility was an inadequate, irrelevant response. Cynics inserted their definitions: ‘civility’ = treating white people with respect; ‘political correctness’ = treating everybody else with respect…which prompts the thought that perhaps, in recognition of realities on both sides of the Atlantic, it’s really ‘incivility’ that should be my word of the year.

Image result for keywords

Here, in the Economist, is the ‘Johnson’ column’s perceptive analysis of those other nominations for 2018’s word of the year:

https://www.economist.com/books-and-arts/2018/12/08/the-meaning-of-the-words-of-the-year

While US lexicographer Kory Stamper provides the inside story on the American choices:

https://www.bostonglobe.com/ideas/2018/12/18/language-nerds-worked-really-hard-that-words-year-list/wJgdhIMAQK7xcBvlc2iHOL/story.html?s_camp=bostonglobe:social:sharetools:twitter

Lynne Murphy‘s annual US to UK export/import of the year:

https://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2018/12/2018-us-to-uk-word-of-year-mainstream.html

And her UK to US counterpart:

https://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2018/12/2018-uk-to-us-word-of-year-whilst.html

In the New Year the American Dialect Society announced its own word of 2018, a disturbing euphemism employed by the Trump regime and a candidate for my glossary of toxic terminology (see elsewhere on this site):

“Tender-age shelter” is 2018 American Dialect Society word of the year

And from the militantly millennial LinguaBishes, some excellent examples of millennial/Generation Z terms of 2018:

2018 Words of the Year

 

In October 2019 David Shariatmadari in the Guardian gets his preferences in early:

https://www.theguardian.com/science/2019/oct/14/cancelled-for-sadfishing-the-top-10-words-of-2019

 

…and, FWIW, I like to think that my own collection of cultural keywords, seeking to define the essence of Englishness back in 2011, is still relevant today:

Image result for the 100 words that make the english tony thorne

STILL BEWITCHED

In my last post I looked at the names of a range of Hallowe’en creatures and investigated their origins. Let’s now consider, too, the practitioners of magic – whether supernatural or real –  impersonated in today’s festivities.

Image result for halloween vintage postcards

The most familiar of these, the witch, derives its modern name, in use since the 16th century,  from the Old English wicce (the feminine form) or wicca (the masculine), first attested as long ago as 890 CE, or perhaps was coined later from the verb to bewitch, descending from Old English wiccian. Many commentators have proposed a prehistoric origin for the English terms, but have not managed to agree on what that origin might be. Middle Low German, the nearest neighbouring language to ours, had wicken and wicheln for bewitch, but there are no other contemporary cognates (provably related words) recorded elsewhere in mediaeval Europe.

Earliest Depiction of a Witch on a Broomstick | Irish Archaeology

Attempts have been made to connect the Germanic witch-words with Indo-European roots denoting contorting (as when shamans are performing incantations), waking (the dead for instance) or casting lots (to determine destiny), but these are unconvincing. There is an unproven but more plausible link with Slav words derived from the Old Slavonic verbs meaning ‘to know’ which use the root ved- or wied-. Female witches were, in English too, described as ‘wise’ women, as in the equivalent Slovenian vedomec, or Polish wiedźma. The modern German name for witch, hexe, is probably, but again not provably, related to English hag, (Old English haegtesse) an ancient word which persisted in use among the superstitious in the United States, who also adopted ‘hex’ in the 19th century from Pennsylvanian German as a synonym for curse.

(Our relatively innocent domestic companion, the cat, could also double as a witch’s evil familiar, and nowadays as a Hallowe’en character in its own right. Its name, catte in Old English, is obviously related to Dutch kat and German Katze and more distantly to the earlier Latin cattus and Greek catta. Intriguingly, though, the word’s origin might not be Indo-European at all but Afro-Asiatic; in the Nubian language it is kadis, for Berbers kaddîska, and in Arabic qitt.)

Wizard History

The witch’s male counterpart, the wizard, certainly does derive his name from wisdom or knowing. Wisard, from Old English wys, wise and the suffix (originally French) -ard meaning person, first described a sage or a philosopher before mutating in the 16th century into the practitioner of magic we nowadays caricature in pointed hat and robe. The synonyms sorcerer or sorceress come from French sorcier, enchanter or magician, itself from Latin sors meaning fate, oracular pronouncement, from an Indo-European root denoting binding and sorting.

Review: 'It' Brings Back Stephen King's Killer Clown - The New York Times

I’m personally highly resistant to clowns in any form, but particularly the grotesque killer clowns that have been running amok in popular literature, cinema and even public places for the last couple of years. Forgive me, then, if I limit myself to etymology. The noun clowne (cloyne was a variant that has since disappeared) appeared in English in the 1560s, the verb form in 1600. The word originally signified a rustic, a clumsy peasant or simpleton. It is not clear exactly where it came from – some eminent authorities have tried to link it to the Latin colonnus, a farmer or settler, but it seems to others – and to me – that it’s no coincidence that similar-sounding words existed in Scandinavian and Low German usage, all related to our own ‘clod’ and ‘clump’ and evoking something lumpy, dense and crude. English dialects and the English of the tavern often adopted colloquialisms from other parts of Northwest Europe in the Early Modern period. Clown was first used to describe a costumed and painted circus performer in the 1720s and other languages including Welsh, French, Swedish and Slovenian subsequently borrowed the English word in this sense.

...for 2017’s festival, Marketing Week gave us a snapshot of the commercial implications:

https://www.marketingweek.com/2017/10/27/why-halloween-is-now-crucial-to-some-uk-brands/?cmpid=em~newsletter~weekly_news~n~n&utm_medium=em&utm_source=newsletter&utm_campaign=weekly_news&eid=4232955&sid=MW0001&adg=E5AE84A1-4595-4F7C-B654-36202215BA19

Image result for witch pumpkin

HALLOWE’EN CREATURES – ORIGINS AND ETYMOLOGIES

What is a creature of the night? What are some? - Quora

The reanimated (it had virtually disappeared in Britain until revived in the 1980s in its American incarnation) festival of Hallowe’en draws ever nearer, and its ghastly avatars begin to assemble in the darkness. Wearyingly familiar though their images have become, thanks to commercialisation, the origins of these bugbears’ names are not always straightforward. The lurid orange pumpkin has mutated, its modern name an alteration of ‘pompone’ and ‘pumpion’ which could designate either melon or pumpkin in the 1540s. The English word was adopted from French pompon, from Latin peponem, meaning only melon, from the earlier Greek pepon. The ‘-kin’ suffix, meaning little or cute, was borrowed from Middle Dutch, the ‘pom/pum/pep’ component probably an example of prehistoric sound symbolism whereby the puffing required to say the words imitates the inflation of the bulbous object itself.

In fact it was more often the turnip that was hollowed out and illuminated in England, Scotland (where they are known as ‘tumshies’) and Ireland until recently, pumpkins being an American favourite. But there is a very odd connection between two of Hallowe’en’s most potent symbols in a 19th-century report by the Slovene folklorist Wiesthaler who writes that superstitious Balkan Gypsies believed that pumpkins (and watermelons too) could become possessed and exhibit vampiric characteristics.

Image result for pumpkin

Hobgoblin (the ‘hob-‘ is a familiarising nickname, from Hobbe, a variant form of Robbe or Robin) or goblin appeared in English in the 14th century with the sense of mischievous ugly devil or fairy. It was probably borrowed from 12th century French gobelin which is thought to be related to mediaeval German kobold, a household or subterranean sprite, and possibly to the older Greek kobalos which denoted an impudent rogue. Sprite, incidentally, is a modern pronunciation of the Middle English ‘sprit’, a shortened form of spirit, while spook, borrowed by Americans from Dutch in the early 19th century has cognates in German, Swedish and Norwegian and probably comes from an ancient Germanic term for wizardry. Imp has meant little devil since the later 16th century, from the notion of a being that was the ‘offspring of satan’. In Old English ‘impa’ referred to a graft or shoot from a plant, coming to us via Latin impotus, from Greek emphytos, implant, ultimately from a presumed IndoEuropean word *bheu, grow.

Image result for goblins, sprites and imps victorian halloween postcards

Ghosts* are named from Old English gast which meant spirit or soul and could also mean breath. The ‘h’ was added in the 15th century, probably by printers influenced by the Flemish or Middle Dutch form of the word, gheest. Both are related to German geist, spirit, which comes from the presumed proto-Germanic *gaistaz, itself from a presumed Indo-European root *gheis– used to form terms conveying amazement and/or fright. In the same category are the phantom, from Greek phantasma (unreal image, apparition) which became Old French fantosme before being borrowed by English, the spectre retains the French form of a Latin word for an apparition,  spectrum, from the verb specere, to see. Wraith, on the other hand, is a Scottish word, recorded in the 15th century but of unknown provenance. It has been suggested that it is related to writhe or to wrath, or to an Old Norse word, vǫrðr, a guardian spirit or watcher.

Image result for ghoul old manuscript

Though its spelling now makes it look like a relative of ghost, ghoul was originally Arabic غول gul, the name of an evil spirit, a desert demon recorded in Islamic folklore and said to haunt cemeteries, devour newly-buried cadavers, abduct children and attack travellers. Its root is a verb meaning to seize and it is probably related to galla, a very ancient Akkadian and Sumerian term for a fiend from the netherworlds. The word was anglicised, first as ‘ghul’, in the late 18th century.

Top Ten Origins: Zombies: The Undead Shuffle | Origins

Zombie, first recorded in English in an 1819 guidebook to Brazil and popularised in movies of the 1930s, comes via the Haitian Creole word zonbi and Caribbean French zombi, denoting an animated corpse, a staple of voodoo folklore, transplanted from zumbi, fetish and n-zumbi, originally the name of a snake god, in the Kumbunu and Kikongo languages of West Africa.

De weerwolf, of wolf-man komt uit de Europese folklore. In het Frans ook wel bekend als loup-garou. Eigenlijk werden de verhalen later pas bekend, maar er zijn wel kleine aanwijzingen te vinden van verhalen rond (of voor) 1200.

The werewolf combines the ancient name of the ravenous animal – wulf, later wolf – with the Old English wer, man, which shares an origin with Latin vir (from which we get virile, manly). In the 13th century wer fell out of usage, but the compound expression survived, as it did in other Germanic languages.

For me, though, because I have studied it, and because it is the most complex, the most protean of these beings, it is the vampire whose attributes and incarnations are the most fascinating. The bat was, in Old English, until the 14th century, the bakke, related to Old Scandinavian words such as natbakka, literally ‘nightflapper.’ By 1570, however, ‘bat’, a country dialect alternative, had become the preferred form.

The bat, however, is only one version of the protean vampire. That monster’s many other incarnations are discussed elsewhere on this site.

Image result for halloween vintage postcards

The venerable ancestors of our modern shapeshifters, from the classical era, are discussed in this two-part blog by Sententiae Antiquae:

Halloween is Next Week: Time for Werewolves!

The Child-Killing Lamia: What’s Really Scary on Halloween is Misogyny

Possibly the most monstrous Hallowe’en disguise of 2017 was revealed by The Poke:

https://www.thepoke.co.uk/2017/10/26/british-kids-dressing-donald-trump-halloween/#.WfHT-Gpw0jA.twitter

*One more avatar, the ghost emoji is decoded here by John Kelly:

https://blog.emojipedia.org/emojiology-ghost/

In 2022 Tim Dowling assessed the arrival and impact of Hallowe’en for the Guardian:

https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2022/oct/27/its-become-a-real-monster-how-britain-fell-for-halloween

POSH?!

Image result for posh

In November 2002 the Sun newspaper reported that footballer’s wife ‘Posh Spice’ Victoria Beckham had launched a legal bid to stop second division football club Peterborough United from registering its nickname Posh as a trademark. The former Spice Girl claimed the word had become synonymous with her. ‘Sun readers, the paper affirmed, ‘back the club, which has used the name for eighty years.’ This little word epitomises both the English obsession with status distinctions and the jokey tone in which such a contentious subject is often addressed.

Fictional characters in the novel Diary of a Nobody, published in 1892 and the musical Lady Madcap, playing in London in 1904, sported the name Posh, and in a 1918 Punch cartoon a young swell is seen explaining that it is ‘slang for swish’. The first use of the word in the Times newspaper was in a crime report from May 1923, headlined ‘The Taxicab Murder’. ‘A walking stick was left at the scene of the crime, which the murderer left behind after shooting the driver, which belonged to his friend Eddie Vivian. He said…that he went out with Eddie’s stick because he wanted to be ‘posh’.’ In 1935 in the same paper the use of the word, which still appeared between quotation marks, was excused as ‘inevitably the idiom of the younger generation creeps in’.

What did wealthy people in the Victorian era wear? - Quora

The popular derivation, from the initial letters of ‘Port Out, Starboard Home’ allegedly affixed to the cabin doors of first-class passengers on P&O Orient Line steamships, is certainly false, as demonstrated by, among others, word-buff Michael Quinion in his 2005 book which took the phrase as its title. Posh seems to have been used in low-life slang for some time before it was first recorded in a dictionary of 1889 with the principal meaning ‘money’ and the subsidiary sense of ‘dandy’. It may be the same word, in the form ‘push’, meaning ‘swanky, showy’, that featured in Edwardian upper-class student slang (‘quite the most push thing at Cambridge’ was P.G Wodehouse’s description of a fancy waistcoat, from 1903). The ultimate origin, then, is obscure: in the Romany language which was a rich source of pre-20th century argot, posh could mean ‘half’, often referring to half a shilling/crown/sovereign, etc. so may have come to denote money in general, then the trappings of wealth.

In 1966 Michael Aspel was carpeted by the BBC for selling records of elocution lessons featuring his voice and that of  Jean Metcalfe (whose obituary in 2000 noted her ‘deep, cultivated voice’, the ads for which implied, the corporation said, that broadcasting required a posh voice. Like class-consciousness itself, and like the assertively upper-class accents it often described, the word posh seemed to fall out of fashion after the end of the 1960s,  only to reassert itself at the new millennium. At the end of the ‘noughties’, it took on a renewed importance with David Cameron’s accession to the leadership of the Tory party and fellow Old Etonian Alexander Boris de Pfeffel Johnson’s election as London mayor. As a literal synonym of privileged/wealthy/upmarket it is usefully inoffensive. Very frequently, however, it is used ironically, as in references to ‘posh nosh’ (typically very expensive sausages), and what online gossip site Popbitch dubs the ‘too-posh-to-push brigade’ – pampered mothers who opt for caesareans at private hospitals rather than natural births.

Reviewing Joanna Lumley mocking her own accent in a 2005 TV commercial, the Independent on Sunday commented, ‘In the 1960s, After Eights, Harvey’s Sherry and Cockburn’s Port were sold to Mrs Bucket’s everywhere on class – the idea that posh people bought them…if you want to do posh now it has to be spoofy and retro.’

In pop culture contexts posh has proved to be handy as an antonym of chav, especially in the numerous test-yourself quizzes in tabloids and online claiming to assess the underclass/toff-factor. From around 2000, ‘posho’ in UK campus slang has denoted a fellow-student perceived as from a wealthy or privileged background, while the litigious Victoria Beckham should note that in the same circles ‘Posh ‘n Becks’ is rhyming slang for sex.

Where accents are concerned the tide has seemed to flow in only one direction: in 2013 another broadcaster, the Radio 4 announcer Charlotte Green, accepted voluntary redundancy, declaring ‘received pronunciation, or accent-less accent [sic], is on the wane. The BBC’s days of employing people who sound like me are more or less over.’ She had once been voted the most attractive female voice on radio, that voice described as ‘a marvel, something to make one feel safe and secure, like being tucked up in bed with a hot water bottle.’ These days Cameron and Johnson play down their patrician tones to some extent, but fellow OE Jacob Rees Mogg incorporates a mannered, punctilious accent into his repertoire of self-presentation, adding to what the Sun terms ‘his ultra-posh exterior’ (the p-word is routinely applied to him by all sections of the media) and signalling to some the resurgence of a fogeyism that is either picturesque or (‘Please-Flog’ was one of the least offensive nicknames suggested in a Twitter poll) unsettlingly sinister.

Image result for boris johnson

EMOJI – one or two thoughts, and a source list

Image result for emoji evolution

I have been asked by students and colleagues to write, very belatedly perhaps, about emoji. While searching for something novel and meaningful to say about the phenomenon, and looking for a stance to adopt in the (sometimes tedious) ‘is/are emoji a language?’ debate, I thought I would share  some first thoughts and a list of references (a personal selection from the mass of material recently published), to provide a shortcut for anyone else studying the subject…

AN EMOJI TIMELINE

1964 – the smiley face 😊 symbol invented by Harvey Ross Ball

1982 – (11.44am, September 19) Scott Fahlman of Carnegie Mellon University in the USA posts the first emoticon:  : – )

1989 – Internet acronyms (such as LOL, LMAO, WTF), having appeared on message-boards and in chatrooms since the mid-80s, spread rapidly across the anglosphere via text-messaging and email

1991 – the Unicode Consortium is founded to develop universal standards for Internet text-processing

1998Shigetaka Kurita invents emoji (= ‘picture’ + ‘character’) with 176 examples

2010 – Unicode adopt emoji, add hundreds more 😈

2015 – Unicode 8.0 releases new emoji range with skin tones,

2017 – Facebook processes 6bn messages containing emoji

2018  – 2823 emoji have been approved so far

HOW DO EMOJI FUNCTION?

They insert punctuating ‘mood-breaks’ into conventional sentences😠 in a sort of ‘bimodal codeswitching’

They are to written communication what nonverbal cues – paralinguistic ‘phatic-communion’ (70% of emotion in real-life interactions is communicated nonverbally)– are to spoken communication, occupying the ‘space between word and gesture’, enabling ‘visual small-talk’

They are ‘tone-markers’, introducing irony, sarcasm and emotion/’emotivity’ to otherwise impoverished digital texts😍

They are ‘gestural’, functioning similarly to two categories of physical gesture: ’emblematic’ which, like a thumbs-up or middle finger, are symbolic and culturally specific, and ‘illustrative’ which imitate real objects or movements

They (like graffiti, memes, GIFs), exploit an inherent human need for ‘visuality’, along with a more recent requirement for empathy, cultural allusion, humour and positive play😎 to create a new hybrid or multimodal digital literacy

 DO EMOJI HAVE ANY LASTING SIGNIFICANCE?

Can a hybrid transnational code help to change consciousness?

Do emoji reinforce (hyper)individualism and the establishing of hyperlocal communities of practice/microniches/meganiches?

Or could emoji move us further towards a collective global intelligence, a ‘virtual communal brain’?

Are emoji ‘hegemonic’ in that they reinforce the priorities and power-relationships of consumer capitalism (they have after all already been appropriated by/commodified for marketing, advertising and manufacturing)?

Or are they ‘antihegemonic’/subversive in that they disrupt😈 traditional discourse, empower individuals and new collectivities?

Image result for protest emoji

One of the best histories and overviews of the subject was provided by WIRED magazine earlier this year:

https://www.wired.com/story/guide-emoji/

View at Medium.com

Dictionary.com now have a guide to possible meanings and uses of the most important emoji (click on each): 

https://www.dictionary.com/e/list/emoji/1/

…I’m intrigued by the ‘instabilities’ in emoji meaning and the fact that ’emoji dialects’ have been discerned:

http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-3196583/Can-decipher-emoji-messages-Translators-11-regions-misunderstand-universal-symbols-hilarious-results.html

…and by such insights as these, from a feminist perspective, from Debbie Cameron:

https://debuk.wordpress.com/2017/09/10/are-women-over-emojinal/

…here’s a curiosity, on ‘professional emoji whisperer’ Rachael Tatman:

https://www.seattlemet.com/articles/2017/12/19/meet-rachael-tatman-professional-emoji-whisperer

…from 2018, the first article so far, in the Telegraph, to focus on the committee that chooses new emoji:

http://www.telegraph.co.uk/men/the-filter/controversial-characters-secretive-committee-choose-new-emojis/

…brands are using emoji on Twitter:

https://business.twitter.com/en/blog/creative-roundup-examples-of-brands-using-emojis-in-their-twitte.html?utm_medium=organic&utm_source=twitter

From February 2019, an unusually negative view on how emoji have mutated, by Ian Bogost:

https://www.theatlantic.com/technology/archive/2019/02/how-new-emoji-are-changing-pictorial-language/582400/

This important title by Philip Seargeant appeared in July 2019:

https://www.cambridge.org/gb/academic/subjects/languages-linguistics/sociolinguistics/emoji-revolution-how-technology-shaping-future-communication?format=PB

Philip, with whom I have worked, is part of the team which has designed a course in emoji which is offered – free – by the Open University:

https://www.open.edu/openlearn/languages/brief-history-communication-hieroglyphics-emojis/content-section-0?intro=1

…any new thoughts on emoji interpretation, or additional links would be gratefully received! Here are the remaining links from the past year:

https://blogs.lse.ac.uk/impactofsocialsciences/2019/10/03/emojis-in-scholarly-communication-%f0%9f%94%a5-or-%f0%9f%92%a9/

http://ounews.co/arts-social-sciences/art-literature-music/what-emoji-can-teach-us-about-human-civilization/?utm_medium=social&utm_campaign=SocialSignIn&utm_source=Twitter

https://www.nytimes.com/2017/08/25/books/review/wordplay-emoji-slang-puns-language.html?emc=edit_tnt_20170825&nlid=67701160&tntemail0=y

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=_tTXLuZHYf4&t=4s

 

 

http://blog.oxforddictionaries.com/2015/11/emoji-language/?__prclt=S8d1uceQ

 

 

https://www.languagemagazine.com/emojis-and-the-language-of-the-internet/

 

 

https://www.wsj.com/articles/the-merperson-comes-to-emoji-1495808225

 

 

https://stronglang.wordpress.com/2017/03/14/the-whimsical-world-of-emoji-swearing/

 

 

http://www.telegraph.co.uk/films/0/emoji-taking-world/

 

 

https://www.tes.com/news/school-news/breaking-views/tes-talks-vyvyan-evans

 

 

https://theconversation.com/why-decisions-on-emoji-design-should-be-made-more-inclusive-80912?utm_campaign=Echobox&utm_medium=Social&utm_source=Twitter#link_time=1500025713

 

 

https://www.theguardian.com/technology/audio/2017/jun/23/emoji-dr-vyvyan-evans-language-tech-podcast?CMP=share_btn_tw

 

 

http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-4545752/The-different-factors-influence-emoji-choice.html

 

 

https://phys.org/news/2017-05-linguistic-emojis.html

 

 

 http://www.abc.net.au/news/2017-04-07/how-emojis-can-help-children-learn-and-communicate/8425482?pfmredir=sm

 

 

https://www.nytimes.com/2017/03/14/fashion/grindr-gay-emoji-gaymoji-digital.html?_r=0

 

 

http://www.nowherethis.org/story/emoji-linguistics/

 

 

https://theconversation.com/signs-of-our-times-why-emoji-can-be-even-more-powerful-than-words-50893

https://rightsinfo.org/emoji-global-language-cultures-left/

…in 2018, at long last, we gingers were validated:

https://www.yahoo.com/news/redheads-most-triumphant-reactions-getting-160249172.html?soc_src=hl-viewer&soc_trk=fb

…and here’s more on the 12.0 release upcoming in 2019:

https://www.standard.co.uk/tech/new-emojis-2019-how-to-use-a4061471.html

The latest on emoji as gesture, from internet linguist Gretchen McCulloch:

https://theconversation.com/emoji-arent-ruining-language-theyre-a-natural-substitute-for-gesture-118689

US language specialist Ben Zimmer‘s son claims that this, the suspension railway, is the least used emoji:

🚟

And in Spanish and Italian, this is the emoji version of the coronavirus:

CrownMicrobe

From July 2021: when the emoji You want doesn’t exist yet:

https://www.bbc.com/news/technology-57848226

And in August 2021 Benjamin Weissman summarises much of the above:

https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/10/emojis-debasing-language-symbols-communication

In January 2022 a report from Japan considered the range of emotions currently reflected in the emoji repertoire:

https://digest.bps.org.uk/2022/02/04/do-emojis-represent-the-whole-gamut-of-human-emotion/

And in August the Emojipedia site was updated:

https://blog.emojipedia.org/new-emojipedia-frontend-features/

In September 2023 the Guardian revealed the role of emoji in ending relationships:

https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2023/sep/18/emoji-dumping-how-to-say-its-over-when-you-cant-be-bothered-with-words?CMP=share_btn_tw

And most recently, in July 2024, an analysis of the effect of native language (in this case Japanese) on the choice and sequencing of emoji:

https://cognitiveresearchjournal.springeropen.com/articles/10.1186/s41235-024-00571-9

The ‘M’ in ‘MLE’ – Youth Slang’s Origins

Much of the vocabulary of MLE, the speech variety known as Multiethnic or Multicultural London English, derives (not always straightforwardly) from Caribbean or Black British usages, or from London’s white ‘working class’, often dubbed ‘Cockney,’ argot. There are, however, a number of slang expressions, used in the school playground and on the street by younger speakers, which come from elsewhere in the UK’s language matrix, even from archaic or foreign sources. Here are some examples…

Image result for Multi Ethnic youth

Feen (n)

Means: a male person

Usage: “Who’s the feen over by the gate?”

The proper names for Yoofspeak, so linguists tell us, are MLE (multi-ethnic or multicultural London English) or UBE (urban British English, with ‘vernacular’ sometimes substituted for English), but not all playground language emanates from the larger cities and ethnic or ‘cultural’ doesn’t only mean Afrocarribean or Asian.

One term that’s widely used around the UK is rarely if ever heard in the Smoke, but belongs to a 300 year-old tradition. Feen, also spelled fein, has been borrowed from the slang of Travellers, the argot formerly used by Tinkers and known as Shelta, itself deriving mainly from Irish Gaelic. In Irish feen simply means “man” but in slang it sometimes has the extra senses of “stranger” or “rogue”. Don’t confuse this with the verb “to feen” (sometimes “feem”), a modern import from US street-talk, which is an alteration of ‘fiend’ and means craving for, or obsessing over, as in “I’m feenin’ for some weed” or “he’s feenin’ over that new girl.”

Group Of Young People Laughing Watching A Joke Or A, Stock Photo |  Crushpixel

Hollage (n)

 Means: something hilarious

 Usage: “Have you seen Charlotte’s latest outfit? Très hollage!”

 Posher teens have their own version of yoofspeak, their own mix of would-be street slang, babytalk and invented expressions, typically in the form of girly yells of approval (by both sexes) and squeals of delight (ditto).

When the denizens of the middle-class playground are trading witticisms a favourite trick is to insert touches of French – the odd real word (“quelle disaster”, “beaucoup trouble”) and Franglais pronunciations. “Rummage” (sex), and “bummage” (enthusiasm) have been frenchified, but current favourite is “hollage”, meaning huge amusement or hugely amusing, pronounced to rhyme with English “college” or like French “collage”, or, some young purists insist, as three-syllable “holla-age”.

It looks as if the little sophisticates have adapted “holla”, (the hip-hop version of “holler”, meaning to yell), one of cool Yoof’s iconic expressions from the noughties, and slightly misunderstood it in the process, since it originally described phoning, praising or seducing rather than braying with laughter. In the US the very similar-looking “holla-age” has indeed been used to describe “the appropriate way to acknowledge or compliment a female.”

🤦 Person Facepalming Emoji 😀😂👌❤️😍

Dinlo (n)

Means: an idiot

Usage: “You can tell Callum anything and he’ll believe it, he’s a right dinlo.”

Some linguists are claiming that far from dying out, regional dialects – and that includes local slang terms – are being helped by messaging, chatting and tweeting on social media sites, as well as old-fashioned word of mouth – to spread further across the UK. A probable example of this is yet another term for a complete dope, or dupe, (in practice nearly always male) which originated in Romany (and not in Cantonese as claimed on Urban Dictionary) as dinilo and has long been in use from the New Forest, via Portsmouth’s ‘Pompey – slang’ to East Anglia. Dinlo(w) is the usual form, although “dinler”, “dindler” and “dingle” have also been recorded. Yoof elsewhere have now added these to their already rich lexicon of insults, sometimes abbreviating to “dinny” or just “din”.

Image result for exhausted teens

Trek (v,n)

Means: (to go on) a long and tedious journey

Usage: “Man we been trekkin’ for hours!” “From her endz to ours is a trek.”

Researchers into Yoofspeak will know that in nearly every batch of new expressions offered up as the latest teen lingo, there are one or two which are not really slang at all. This is because most of the younger generation are not familiar with them and don’t realise that they are standard English: also, to be fair, because they sound and look exotic, possibly subversive to the uninitiated. “Trek”, used more or less in its original sense is a popular feature of playground complaints – the moaners probably don’t know much Afrikaans (from which we got the word), and even Star Trek the Prequel is a distant memory. More recently the word, or the variant “treks!” can be an exclamation, declaring that something, not necessarily a journey, is too tiring or boring to bother with or to finish, but one post on Urban Dictionary defines it much more specifically – and perhaps just slightly more positively – as a “4-10-mile” walk undertaken to counteract the effects of drugs or alcohol.

Examples of the same phenomenon are “luka” or “lookah”, used by some London kids to mean money, which seems like Multiethnic dialect but is really the picturesque old phrase ‘filthy lucre’ after a makeover. (Oddly, in the US, the Slavonic boy’s name Luka seems to have been conflated with the colloquial “looker” to denote an attractive male.) “Burly”, which one user explained as a blend of “beautiful” and “gnarly”, expresses admiration for a tough-looking male, and “reek” as in “Ben’s room really reeks” is also considered a really cool novelty. (Incidentally and tangentially, adult informants tell me that for them “reek” mainly registers these days as the name of a character in TV fantasy Game of Thrones, or as a mistyping of ‘wreak.’)

(These terms were first recorded in my Youthspeak column in the TES)